Udsalget slutter om
Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Layla & Majnun of Nizami

- (In Unique Novel/Poetry Form)

Bag om Layla & Majnun of Nizami

LAYLA & MAJNUN OF NIZAMI (In Unique Novel/Poetry Form) Translation & Introduction Paul Smith. It is impossible to underestimate the effect of Nizami's 'Layla and Majnun' on the world over the past 800 years. Many poets throughout this period have copied or been influenced by his story of the young lovers (including Shakespeare with Romeo & Juliet). Many Sufi Master-Poets besides Ibn 'Arabi, 'Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami have quoted from him or like him have used the story of the desperate lovers to illustrate how human love can be transformed into divine love through separation and longing. It is said that no one has painted a more perfect picture of women in Persian Literature than Nizami. This translation contains the 'Reason for Writing this Book' of the Introduction and ending 'A Prayer for the King and Conclusion of the Book' and so is the most complete in the English language and has kept to the correct rhyme-structure of this long masnavi epic poem noe in unique novelized form, while retaining the beauty of the poetry, the mystical meaning and simplicity. Included is a long Introduction on his life and chapters on all of the works with examples from them of this great Master/Poet. Selected Bibliography. Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Edition 249 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafez's 'Divan'. "It is not a joke... English version of all the ghazals of Hafez is a great feat of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafez 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafez's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafez." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Baba Latif, Iqbal, Ghalib, Huma, Nazir and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies and screenplays. New Humanity Books. amazon.com/author/smithpa

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9798556141728
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 250
  • Udgivet:
  • 31. oktober 2020
  • Størrelse:
  • 203x254x13 mm.
  • Vægt:
  • 503 g.
  • BLACK FRIDAY
    : :
Leveringstid: 2-3 uger
Forventet levering: 16. december 2024
Forlænget returret til d. 31. januar 2025

Beskrivelse af Layla & Majnun of Nizami

LAYLA & MAJNUN OF NIZAMI (In Unique Novel/Poetry Form) Translation & Introduction Paul Smith. It is impossible to underestimate the effect of Nizami's 'Layla and Majnun' on the world over the past 800 years. Many poets throughout this period have copied or been influenced by his story of the young lovers (including Shakespeare with Romeo & Juliet). Many Sufi Master-Poets besides Ibn 'Arabi, 'Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami have quoted from him or like him have used the story of the desperate lovers to illustrate how human love can be transformed into divine love through separation and longing. It is said that no one has painted a more perfect picture of women in Persian Literature than Nizami. This translation contains the 'Reason for Writing this Book' of the Introduction and ending 'A Prayer for the King and Conclusion of the Book' and so is the most complete in the English language and has kept to the correct rhyme-structure of this long masnavi epic poem noe in unique novelized form, while retaining the beauty of the poetry, the mystical meaning and simplicity. Included is a long Introduction on his life and chapters on all of the works with examples from them of this great Master/Poet. Selected Bibliography. Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Edition 249 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafez's 'Divan'. "It is not a joke... English version of all the ghazals of Hafez is a great feat of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafez 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafez's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafez." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Baba Latif, Iqbal, Ghalib, Huma, Nazir and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies and screenplays. New Humanity Books. amazon.com/author/smithpa

Brugerbedømmelser af Layla & Majnun of Nizami



Find lignende bøger
Bogen Layla & Majnun of Nizami findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.