Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
The volume fills a gap in scholarship about Imre Kertesz, whose work to date is largely unknown in the English-speaking world. In addition to the papers, the volume contains a bibliography of Kertesz's works including translations, and a bibliography of studies in several languages about his work.
Examines how Afghanistan has been imagined in texts that were published after the 9/11 attacks and the subsequent US-led invasion. Through an analysis of fiction, graphic novels, memoirs, drama, and film, the book demonstrates that writing and screening ""Afghanistan"" has become a conduit for understanding our shared post-9/11 condition.
A collection of essays that continues Steven Kellman's work in the fertile field of translingualism, focusing on the phenomenon of switching languages. Topics covered include the significance of translingualism; translation and its challenges; immigrant memoirs; and Ilan Stavans, a prominent translingual author and scholar.
Criticism of exile literature has tended to analyse these works according to a binary logic where exile either produces creative freedom or traps the writer in restrictive nostalgia. This title offers a theory of exile writing that accounts for the persistance of these dual impulses.
Focusing on the Anglophone Caribbean, this book describes the rise and gradual consolidation of the visual arts avant-garde, which came to international attention in the 1990s. The book is centred on the critical and aesthetic strategies employed to repudiate the previous generation's commitment to modernism and anti-colonialism.
Faust Adaptations, edited and introduced by Lorna Fitzsimmons, takes a comparative cultural studies approach to the ubiquitous legend of Faust and his infernal dealings. Including readings of English, German, Dutch, and Egyptian adaptations ranging from the early modern period to the contemporary moment, this collection emphasizes the interdisciplinary and transcultural tenets of comparative cultural studies. Authors variously analyze the Faustian theme in contexts such as subjectivity, genre, politics, and identity. Chapters focus on the work of Christopher Marlowe, Johann Wolfgang von Goethe, Adelbert von Chamisso, Lord Byron, Heinrich Heine, Thomas Mann, D. J. Enright, Konrad Boehmer, Mahmoud Aboudoma, Bridge Markland, Andreas Gossling, and Uschi Flacke. Contributors include Frederick Burwick, Christa Knellwolf King, Ehrhard Bahr, Konrad Boehmer, and David G. John. Faust Adaptations demonstrates the enduring meaningfulness of the Faust concept across borders, genres, languages, nations, cultures, and eras. This collection presents innovative approaches to understanding the mediated, translated, and adapted figure of Faust through both culturally specific inquiry and timeless questions.
This volume of Books in Comparative Cultural Studies represent scholarship about Michael Ondaatje's oeuvre by scholars working in English-Canadian literature and culture. The papers are followed by a bibliography of scholarship about Ondaatje's oeuvre, a list of his works, and the bio-profiles of the contributors to the volume.
This is the second annual of ""CLCWeb: Comparative Literature and Culture"", a thematic volume with selected papers from material published in the journal in volumes 3.1-4 (2001) and 4.1-4 (2002).
This collection of papers follows the objectives of a work published in ""CLCWeb: Comparative Literature and Culture - a WWWeb Journal"", namely, the publishing of new work in comparative literature, cultural studies and comparative cultural studies.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.