Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Regionalism is of growing relevance to the political economy of Asia-Pacific. In the wake of the Asian financial crisis, this timely volume investigates in four different chapters the dynamics of Asian regionalism during the 1980s and 1990s. Specifically, it focuses on Japanese and Chinese business networks in Northeast and Southeast Asia and the effects of economic, monetary and financial policies on regional cooperation. Asian regionalism is an important factor that both complements and shapes corporate strategies and government policies in a globalizing economy.
This book is an introduction to the kyôgen genre and includes translations of eight plays about the mountain priest character, as well as the history of the acting tradition and an analysis of kyôgen in performance.
Knight Biggerstaff (2/28/1906 - 5/13/2001) was Professor of Chinese History and Asian Studies at Cornell University.
Kim Ch'un-Su is one of the most original poets in modern Korean poetry. He was influenced by Rilke for a while, but embarked on a series of his own poetic experiments culminating in what he calls "the poetry of meaning." An avowed purist, he would not believe in ideas, ideologies, or even history. His poems, in consequence, tend to present only moments of vivid sensations and fantasies refracted through his consciousness. The translator, Kim Jong-Gil, has won the Modern Korean Literature Translation Award and the Poetry Prize in Korea. This edition is a bilingual volume.
The studies in this collection re-examine the role of the Qing state in the private economy. They show in a variety of cases how the interaction between the two helped the state achieve its goals of social stability and security while enhancing the prosperity of private economic interests.
MAE SMETHURST is Professor of Classics and East Asian Languages and Literatures at the University of Pittsburgh. Her other publications include The Artistry of Aeschylus and Zeami: A Comparative Study of Greek Tragedy and Noh (Princeton 1989), and The Noh Ominameshi: A Flower Viewed from Many Directions.
Yi Ch'¿ng-Jun was born in 1939 and graduated from the department of German language and literature at Seoul National University in 1966. He has long been recognized as one of Korea's most prolific and demanding authors. Since his debut in 1965, he has enjoyed consistent critical and commercial success. His characters are ordinary people-writers, farmers, photographers and artisans-all struggling to survive in an increasingly materialistic and complicated society. They search for life's significance in the whirlwind change of modern Korea only to discover that the answers to their questions run deep beneath the surface of reality. This collection provides a cross-section of Yi's work, beginning with the haunting novella, The Falconer (1968) and ending with The Fire Worshipers, which won the National Literary Award from the Korean Culture and Arts Foundation in 1986.
Coming from the country where short, concise poetry is celebrated, Hara Shiro's Ode to Stone is an unusually lengthy contribution to modern Japanese poetry. A recent winner of the Gendai Shijin Sho, this poem is regarded by some as having an epic quality that rivals some the great poetry of the twentieth-century West. The "narrator," stone, takes us to locations as diverse as Nagasaki, Paris, and Cairo, and to various times in history. It also directs us through a world of language, where style need not be that which is fashionable, unusual, or abstruse, but can be as ordinary and inconspicuous as the astonishing underside of the Nagasaki Eyeglasses Bridge.
MAE SMETHURST is Professor of Classics and East Asian Languages and Literatures at the University of Pittsburgh. Her other publications include The Artistry of Aeschylus and Zeami: A Comparative Study of Greek Tragedy and Noh (Princeton 1989), and The Noh Ominameshi: A Flower Viewed from Many Directions.
Adapted from the movie and screenplay of the same name by director Xie Tieli, this intermediate-advanced Chinese language film guide/reader helps students make the difficult transition from the simplified and fully explicated language of the textbook to the unglossed world of Chinese print culture. The authors have expanded on the traditional film guide by embedding the transcript of the film's dialog in a narrative. Designed especially with the growing numbers of heritage speakers in mind, this expanded screenplay format models for students a more formal, abstract level of language, with an emphasis on techniques of sustained description and narration. The screenplay format also provides added flexibility: while designed for use in conjunction with the film, the text may also stand alone as a short story reader. This screenplay, based on a May Fourth Movement short story by Rou Shi, offers an engaging introduction to modern Chinese literature, articulating many of the significant cultural issues facing China to this day.
Kenneth Alan Grossberg did the research for this work while at Princeton and Tokyo Universities, and completed it while a Harvard Junior Fellow. He has since been involved in international banking, management consulting, and is currently a professor at the Institute of Asia-Pacific Studies of Waseda University in Tokyo.
Thomas P. Lyons is Associate professor of Economics at Cornell University. His current research concerns the economic development of Fujian province.
"Hua's riveting account of Truman's eight years from 1945 to 1953. Hua is a born storyteller.... He confers depth and sharpness on his writing by placing events within historical context." -China Review International "Demonstrates a deep understanding of the conflicts and divisions within the 'big four'... a thoroughly researched account that acknowledges the complexities of the issues... Hua's study challenges many assumptions about the postwar period.... A good springboard for further research." -American Historical Review
Translations of six shura (battle)-Noh that have for the main character the ghost of a warrior whose story is told in the Tale of Heike. Each Noh has a detailed introduction and footnotes.
Motoori Norinaga (1730-1801) believed that the intersection of time, language, meaning, and culture in the Kojiki had the power ro reveal the voice of archaic Japan. Japan's self-image was changed forever when Motoori's great commentary explicated its myth and song, thereby resurrecting an oral tradition which had been eclipsed by Chinese writing. Book 1 of the commentary outlines the nativist ideology and philological principles underlying the whole endeavor, and is key to understanding Motoori's contribution to literary theory, political thought, and linguistic investigation. The preface by Naoki Sakai grounds the significance of the work in the context of eighteenth century discouse, and Ann Wehmeyer's biographical introduction focuses on the development of Motoori's interest in the language of the Kojiki.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.