Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This book investigates a special genre of interpreting in the Chinese context, namely Government Press Conference (GPC) Interpreting.
Adopting the CDA framework and corpus methodology, the study examines the specific ways in which, and extent to which, a female British translator and a male American translator construct their gender identity in translation.
This book sheds new light on corpus-assisted translation pedagogy, an intersection of three distinct but cognate disciplines: corpus linguistics, translation and pedagogy.
This book adopts a corpus-based critical discourse analysis approach and examines a corpus of newspaper articles from Pakistani and Indian publications to gain comparative insights into the ideological construction of Chinäs Belt and Road Initiative (BRI) and the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) within news discourses. This book contributes to the works on perceptions of BRI in English newspapers of India and Pakistan. A multi-billion-dollar project of BRI or the "One Belt One Road¿ (OBOR), CPEC symbolizes a vision for regional revival under China's economic leadership and clout. Propelled by the Chinese Premier¿s dream to revive the Chinese economy as well as to restructure and catalyze infrastructural development in Asia, BRI is aimed at connecting Asia via land and sea routes with Europe, Africa, and the Middle Eastern states.
This book introduces an integrated framework with corpus-assisted approach to deal with large set of data of discourse with multimodal factors to investigate how policy addresses (the government reports of Macao SAR) as a discourse type function in the social changes of Macao SAR through discussing the social factors to the production and consumption of policy addresses. The book explores research models or methodology in dealing with the contemporary topics in translation studies with a detailed presentation of the application of an analytical framework which marries corpus-assisted analysis, discourse analysis from socio-cultural perspective and multimodality with translation studies. Withal, the book is with the chapters to review the development of the social approach to discourse analysis and to introduce the stories of Macao with the summary of the development of this special region, in academic field, political and cultural fields.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.