Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Focusing on the half-century period that began with the marriage of Mary Tudor to Prince Philip of Spain, and spanned the reigns of Philip II and Elizabeth I of England, this anthology demonstrates from the perspective of Spanish cultural history, the significant material, cultural, and symbolic contacts between England and Spain.
Focuses on the exciting period of French overseas exploration directly following the stagnation caused by the Wars of Religion. This book examines the early period of French involvement in Northeastern America through readings of key texts, principally travel and missionary accounts.
Provides a perspective on how Western Europe made sense of a complex, multi-faceted, and by and large Sino-centered East and Southeast Asia. This title covers the transpacific period - after Magellan's opening of the transpacific route to the Far East and before the eventual dominance of the region by the British and the Dutch.
What were the possibilities and limits of vision in the early modern world? Drawing upon experiences forged in Europe, Asia, Africa and the Americas, the author argues that distinctive ways of habituating the eyes in the early modern period had epistemic consequences: in the realm of politics, daily practice and the imaginary.
A detailed examination of the relationship between the discourses and practices of authority and diplomacy in the late medieval and early modern periods, this volume interrogates the persistent duality of the roles of author and ambassador. Contributors analyze various forms of writing, including drama, poetry, diplomatic correspondence.
Bringing to bear her extensive knowledge of the cultures of Renaissance Europe and sixteenth-century Mexico, Monica Dominguez Torres here investigates the significance of military images and symbols in post-Conquest Mexico. She shows how the "conquest" in fact involved dynamic exchanges between cultures.
Working through the descriptive and ethnographic texts produced by Czech speakers about Islam and the Ottoman Empire, this study brings to light how they used this discourse to create Czech identities. Rather than simply constructing identity in opposition to the Islamic Other.
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book interrogates textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.