Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Buddhistische Lebensweisen, samtene Pfoten und jede Menge witziger, einfühlsamer und erstaunlicher Momente finden sich in diesem Sammelband.Was macht der Dalai Lama eigentlich so den ganzen Tag? Welche Weisheiten finden sich in seinem Alltag wieder und warum kann er so gut einen Dosenöffner benutzen? Diese und noch viele weitere Fragen weiß die Katze des Dalai Lamas zu beantworten. In ihrer Rolle als Vertraute von einem der wichtigsten religiösen Führer der Welt streunert die Hauskatze nicht nur durch das Leben seiner Heiligkeit. Sie versucht auch das Geheimnis des wahren Glücks zu lösen, begegnet interessanten Charakteren und rettet sogar eine Yogaklasse vor einer drohenden Katastrophe. Denn eins gilt: Als kleine Schneelöwin ist man mehr als eine Katze, da braucht man auch ein eigenes Leben. Besonders, wenn das Herrchen mal wochenlang auf Reisen ist ...David Michie ist der Erfolgsautor der Reihe "Die Katze des Dalai Lamas" sowie einiger weiterer Sachbücher. Seine Bücher würden in 26 Sprachen übersetzt und sind in mehr als 40 Ländern erhältlich. Michie wurde in Zimbabwe geboren, lebt aber heute in Australien. Er ist praktizierenden Buddhist und Meditationslehrer. Seiner Schriftsteller-Karriere begann er als Thiller-Autor.
Buddhistiske ideer er en kritisk gennemgang af tibetansk buddhistiske ideer med afsæt i Dalai Lamas bog "Universet i et enkelt atom". I bogen bliver der gennemgået nogle af de tibetansk-buddhistiske ideer hvor lamaerne sammenligner deres ideer med videnskaben.Spørgsmålene er så: Er de buddhistiske sammenligninger med videnskaben rigtige? Er Darwins opdagelser bare en ide? Har vi ingen egennatur? Er kristendommens opfattelse af en skaber mere metafysik end den tibetansk-buddhistiske, der mener at altings ophav tomhed? Er den tibetanske buddhisme så fredelig, som den udgiver sig for, og er dens ide om karma medfølende?
Only For the Brave at Heart is a collection of essays about discrimination and race.
L'angélologie judaïque serait née en période de l'exil à Babylone, où les Juifs se sont initiés au savoir babylonien et perse. Il apparait aussi un développement non négligeable de conception des anges dans le christianisme. L'islam hériterait dans la même perspective lui aussi son savoir des anges, en partie des religions tribales arabes et en partie de la Perse. Dans théologie monothéiste, les anges sont traditionnellement conçus comme des entités intermédiaires entre le ciel et la terre, ou entre Dieu et l'Homme. Cette foi s'appuie aussi sur ce rêve de Jacob, dans la Genèse (28 :12) : "Il eut un songe : voilà qu'une échelle était dressée sur la terre et que son sommet atteignait le ciel, et des anges de Dieu y montaient et y descendaient."
This book offers insights from our fellow canine practitioners on the path of mindfulness. Each dog offers their own insight as translated through their human guardian, reminding us of what matters. UK Lay Dharma teachers, ordained by Zen Master Thich Nhat Hanh of Plum Village, have given each dog their Dharma name, reflecting the essence of their teaching.
El maestro Guang-Qin (1892-1986) nació en el distrito administrativo de Hui-an, en la provincia de Fu-chien, en China. Venía de una familia pobre y fue adoptado de niño. Nunca recibió educación, por lo que siempre fue analfabeto. A los veintisiete años, se embarcó en una vida monástica y siguió el camino del Buda Amitabha. Diez años después, recibió los preceptos de monje. Luego se retiró a una cueva en las montañas chinas del interior, donde meditó durante trece años y experimentó estados de meditación muy profundos. Fue a Taiwán en 1947 y fundó varios monasterios entre ellos: el templo Cheng-tien, situado en Taipei, y el templo Miao-tung, situado en Kao-hsiung. Inspiró a muchas personas que, habiendo comprendido el significado del verdadero budismo, se comprometieron con su práctica.
"Only when we transform our minds can we break the chains of our mental enslavement and find true liberation. Only For the Brave at Heart: Essays Rethinking Race, Crime, and Justice attempts to create an intellectual movement that reimagines how we might think about the intersectionality of race, crime, and the administration of justice."--Page [4] of cover.
A ROSE FROM CHARLIE AND MARIE is a literary thriller set in a Buddhistic framework with the major theme being love and courage prove us to be eternal. "Charlie and Marie make for compelling characters . . . . Though Buddhist philosophy appears in the pages, this is definitely a highly readable story. A ROSE often finds Charlie and Marie considering in what way to best live their 'Lives' . . . . They strive always to do good and not to spread harm, which leads them to perform delicate moral calculations in their spy jobs. The tension between their positive morality and their undercover activities forms an interesting basis for this unusual story." -Elizabeth A. Allen ForeWord Clarion Reviews (Four Stars)
This book is an appendix to THE 88 TEMPLES OF SHIKOKU by the same author. It has been written for those, who would like to complete the Shikoku pilgrimage by bicycle.Cycling the 88 temples of Shikoku is a convenient way to do the pilgrimage in just three to four weeks, yet still experiencing the route up-close and independently from public transportation.The book describes how to ideally divide the pilgrimage into convenient daily stages and which routes can be taken when the official walking route is not cyclable.
Die junge Mellie aus Europa ist in Tibet auf Pilgerreise zum heiligen Berg Kailash. Als das Ziel in Sicht kommt, passiert ein Unfall. Mellie rettet sich zu Fuß an den Manasarova-See. Zwei alte Tibeter sammeln sie auf und geben ihr Essen und Unterkunft. Heimlich wandern sie zusammen um den See, denn die Sicherheitsorgane sind ihnen bereits auf den Fersen. Doch nicht nur die Polizei bereitet Mellie Sorgen. Auch die beiden Einheimischen werden ihr mit jedem Tag unheimlicher. Mellies Ziel bleibt dennoch die Umrundung des hochspirituellen Berges.Lesen Sie die Geschichte einer jungen Frau, die sich die Reise ihres Lebens gewünscht hatte. Das, was sie erlebt, übersteigt am Ende das mit Worten Sagbare. Denn zum Kailash kommt nur, wer eine Einladung der Götter hat.
Ori. Santa Palabra es un poemario donde se alude a la veneración de los cultos populares yoruba y congo practicados en Cuba, en los días actuales extendidos a otras regiones del mundo. La cabeza (Ori) siempre es la que guía al cuerpo, como reza un refrán lucumí en uno de sus principales signos, y en esta obra es la práctica mágico-religiosa de la Santería entretejida con hilos de la Regla de Palo Monte o del Espiritismo lo que despierta la inspiración para la creación de la mayoría de los poemas que aquí se exponen. De una manera en ocasiones jocosas, al estilo del criollo cubano pero sin perder la esencia lírica, cada poema en sí es una evocación diferente que derrocha sentimientos hacia la madre tierra africana. Además, cuenta el libro con un glosario donde se sintetizan los significados de aquellos vocablos que resulten de dudosa comprensión para el lector por su origen étnico, personológico en ocasiones o cultural en otras.
This book was compiled, at the request of the CITIC Press, by Liang Peikuan ¿¿¿ (1925¿2021), the son of Liang Shuming ¿¿¿ (1893¿1988). Liang Shuming was known as the "Last Confucian," the "Last Buddhist," the "Hidden Buddhist," a "lifelong activist," a "unifier of thought and action," and so on. Part I "The Spirit of the Chinese Culture" is a collection of excerpts from Liang Shuming¿s previous publications, including his most famous Eastern and Western Cultures and Their Philosophies (1922). Part II "China and the West: Two Different Paths of Social Evolution" and Part III "The Need to Bring into Union Chinäs Strengths and Foreign Strengths" are the first reprints of what Liang Shuming wrote more than seventy years ago, between 1942 and 1949, too late to be included in the Complete Works of Liang Shuming (1989¿1993). The book looks at the cultural destiny of China, as Liang perceived it, of course.
Trekking, das ist Verbundenheit mit der Natur, ein tiefes Atmen, eine Lebensform, das ist ein Gefühl der Freiheit und Ungebundenheit des Körpers und der Sinne. Jeder Mensch kann dies erleben, wenn er nur seinen natürlichen Instinkten folgt.Früher war die Autorin eine verweichlichte Stubenhockerin, eine verdorbene Genusssüchtige der Großstadt, abhängig von bequemen Verkehrsmitteln, sie mochte Komfort und Luxus. Tausend Kilometer wandern im Himalaya, eineinhalb Millionen Schritte, das entspricht 113-mal der Höhe des Mount Everest. Sie hätte es nie für möglich gehalten, auf ihren eigenen Beinen auf das Dach der Welt zu gelangen. Nicht wenige Leser fragen, woher hat sie die Kraft genommen, diese epische Himalaya-Wanderung zu unternehmen. Sie sagt: "Wenn ich darüber nachdenke, ich bin einfach den ersten Schritt gegangen, und dann den zweiten, und dann noch einen und noch einen, bis ich schließlich am Ziel angekommen bin."Für Outdoor-Enthusiasten ist Nepal, ist der Himalaya das ultimative Traumziel. Und sicher möchte jede(r) Nepal-Reisende tiefer eintauchen, mehr erfahren über diese einzigartige Ver-schmelzung von extremer Bergwelt und mystischer Kultur, möchte mehr erfahren, als im Reiseführer steht. In Ihrem Reisebericht beschreibt die chinesische Schriftstellerin Hong Chen ihre abenteuerlichen Wanderungen am Südhang des Himalayas, ausdrucksstark schildert sie die faszinierende Bergwelt, dass dem Leser und der Leserin die schneebedeckten Gipfel vor dem inneren Auge erscheinen. Dabei ist die Autorin nie eine Heldin, sondern schildert realistisch und mit viel Selbstironie ihre Erschöpfung und wiederholte Höhenkrankheit. Gleichzeitig baut sie sehr gründlich recherchierte Informationen ein, über Kultur und Geschichte, Geografie, Flora und Fauna.Spätestens am Ende des Buches, wenn das Fernweh zu stark wird, dann gibt es nur noch eins: den Rucksack packen und aufbrechen, aufbrechen aufs Dach der Welt. Lass den Himalaya, lass Nepal dich verändern.
THE CLASSIC NOVEL OF ONE MAN'S SEARCH FOR MEANING HAS DELIGHTED, INSPIRED, AND INFLUENCED GENERATIONS
Monkey sees the moon at the bottom of a well and attempts to rescue it, only to discover that things are not always as they appear.
Recovery Dharma ist eine Selbsthilfegemeinschaft und Bewegung von Gleichgesinnten. Uns eint das Vertrauen in unser Potenzial zu genesen und Freiheit vom Leiden der Sucht zu finden.Wir heißen alle willkommen, die sich vom Leiden der Sucht befreien möchten: Abhängigkeit von Substanzen, prozessuale Süchte wie Co-Abhängigkeit, Glücksspiel, Essen, Beziehungen oder Technologie, und andere zwanghafte oder gewohnheitsmäßige Muster.Dabei nutzen wir im Rahmen der Selbstbefähigung buddhistische Praktiken wie Meditation, Selbsterforschung, Weisheit, Mitgefühl und Gemeinschaft als Mittel zur Genesung. Als weise Freund*innen und Mentor*innen beschreiten wir den Pfad der Genesung gemeinsam und unterstützen einander als Sangha (Gemeinschaft).
In diesem Buch leitet uns Pyar: zur Meditation, zu wahrer Stille, zu unzerstörbarem Glück. Jenseits von Glaubensvorstellungen und Konzepten spricht sie aus dem Herzen zum Herzen über Liebe, Hingabe, Wahrheit, über Frieden, Stille, Mensch-Sein, über Freude, Grundlegende Gutheit, Da-Sein. Diese deutsche Mystikerin lehrt die Essenz der Religionen - hier und heute. Sie spricht aus der inneren Autorität eines Wissens, das sich nicht zwischen zwei Buchdeckel einsperren lässt. Und doch ist dieses Buch eine Schatztruhe. Wer es aufschlägt, wird an der Hand genommen, um Frieden, Glück und Stille zu erfahren und im Alltag umzusetzen. In ihren Vorträgen und in Gesprächen mit Suchern und Schülern herrschen Klarheit, Wärme, absichtslose Kraft, Freude ohne Grund, und Liebe, die klar und mitfühlend, unbegrenzt und bodenständig ist. Dabei bezieht Pyar sich häufig auf Texte aus dem tibetischen Buddhismus, dem Zen, aus dem Sufismus und vielen weiteren Weisheitstraditionen. Legendäre Meister wie Tilopa und Milarepa, Sosan und Rinzai werden lebendig.Sehr ausführlich widmet sie sich in diesem Buch den fünf Dhyani-Buddhas oder Weisheits-Buddhas, die in der tibetischen Tradition als fünf Aspekte der einen Weisheit gesehen werden. "Stille und Leben, Spiritualität und Welt, Göttlichkeit und Menschlichkeit, Leere und Fülle sind nicht zu trennen. Das Mysterium ist unendlich, immer weiter und weiter und tiefer und tiefer."
The Dalai Lama regarded their flushed, animated faces, his forehead wrinkling. "The materialist approach," he nodded. "Seeking to change what you believe to be entirely outside you. It has many problems. For example, why must you constantly postpone your happiness?" India's Top Ten Social Influencers Under 30 were taken aback by this question. Staring at him, their eyes filled with consternation. Postponing happiness was something they most definitely wanted no part of."For example, if our happiness depends on having the new diamante sunglasses," he chuckled. "Or the perfect boyfriend," he beamed from the girl dressed in crimson to the one in emerald green. "Or having ten million followers," he nodded at the woman in the yellow sari. "What do we do until then? If we are constantly yearning for material things that we don't have yet, then our happiness is always around the corner. Or at the top of the next mountain. Why do you not wish to be happy here and now? Without needing anything else. Happy as I am?"In a chance encounter with India's Top Ten Social Influencers, the Dalai Lama is asked to how to use the 'law of attraction' to manifest abundance. He points out that material wellbeing was never the goal of such practices as he begins to explain their true purpose.It is a purpose that His Holiness's Cat goes on to explore with her usual warm-hearted and wonky-legged aplomb. Is the world much more a projection of our mind than we suspect? Can a few, precious insights transform our reality? In a drama of intimate revelations as well as panoramic visions, of encounters with much-loved friends along with intriguing newcomers, the Dalai Lama's Cat comes to discover that The Claw of Attraction holds the key to a more sublime transcendence than she ever believed possible. Stretch out your own talons, dear reader, and you may too!
L¿i nhà xüt b¿n¿¿i v¿i nh¿ng ai sinh ra và l¿n lên ¿ mi¿n Nam Vi¿t Nam k¿ t¿ th¿p niên 60 tr¿ v¿ sau, h¿u nh¿ tên tüi và hình ¿nh c¿a ch¿ Quách Th¿ Trang không h¿ xa l¿. Tên ch¿ g¿n li¿n v¿i t¿¿ng ¿ài ngay phía tr¿¿c ch¿ B¿n Thành, m¿t bi¿u t¿¿ng quen thüc c¿a Sài Gòn, và c¿ng g¿n li¿n v¿i m¿t nh¿c ph¿m ¿ã ¿i vào tâm h¿n c¿a nh¿ng th¿ h¿ cùng th¿i c¿ng nh¿ sinh ra và l¿n lên sau ch¿. ¿ó là nh¿c ph¿m Em Là Vì Sao Sáng c¿a nh¿c s¿ Nguy¿n Hi¿n.G¿i là "em" vì Quách Th¿ Trang ¿ã v¿nh vi¿n n¿m xüng khi tüi ¿¿i ch¿a tròn ¿ôi tám, và hình ¿nh thanh xuân ¿ó nh¿ còn s¿ng mãi trong lòng ng¿¿i, cho dù n¿u có c¿ h¿i s¿ng ¿¿n hôm nay thì Quách Th¿ Trang c¿ng ¿ã ngoài ¿¿ tüi "c¿ lai hy".Nh¿ng l¿ch s¿ h¿n không thi¿u s¿ bù tr¿ khi c¿¿p ¿i s¿ s¿ng c¿a Quách Th¿ Trang ngay ¿¿ tüi tr¿ng tròn, vì chính lòng qü c¿m và s¿ hy sinh anh d¿ng c¿a Quách Th¿ Trang ¿ã d¿ng lên gi¿a cüc ¿¿i này m¿t t¿¿ng ¿ài s¿ng s¿ng, c¿ v¿ ngh¿a ¿en l¿n ngh¿a bóng. Chúng ta ¿ã nhìn th¿y t¿¿ng ¿ài mang hình bóng Quách Th¿ Trang ngay gi¿a Sài Gòn hoa l¿, và c¿ng th¿y c¿ nh¿ng t¿¿ng ¿ài t¿¿ng ni¿m s¿ hy sinh c¿a Quách Th¿ Trang trong lòng m¿i ng¿¿i dân yêu chüng t¿ do và hòa bình.Dòng máu ¿¿ ch¿y ra t¿ qü tim non n¿t kia ¿ã góp ph¿n vi¿t thêm nh¿ng dòng chói ng¿i vào trang s¿ ¿¿o trong mùa Pháp n¿n 1963. Th¿i gian trôi qua, có r¿t nhi¿u câu chuy¿n r¿i s¿ ¿i vào quên lãng, nh¿ng s¿ hy sinh c¿a Quách Th¿ Trang s¿ còn ¿¿¿c nh¿ ¿¿n mãi mãi trong lòng ng¿¿i Ph¿t t¿.Sáu m¿¿i n¿m ¿ã trôi qua k¿ t¿ ngày Quách Th¿ Trang ngã xüng. Nhà xüt b¿n Liên Ph¿t H¿i quy¿t ¿¿nh tái b¿n t¿p th¿ này qua h¿ th¿ng phân ph¿i toàn c¿u ¿¿ ¿áp l¿i t¿m lòng c¿a ¿ông ¿¿o c¿a quý ¿¿c gi¿ g¿n xa, ¿ã nhi¿t tình ¿ón nh¿n t¿p th¿ qua l¿n xüt b¿n ¿¿u tiên t¿i Hoa K¿ c¿ng nh¿ khi tái b¿n t¿i Vi¿t Nam. Hàng ngàn b¿n in ¿ã ¿¿¿c chuy¿n ¿¿n kh¿p n¿i, trong c¿ng nh¿ ngoài n¿¿c, và chúng tôi ¿ã nh¿n ¿¿¿c r¿t nhi¿u nh¿ng ph¿n h¿i tích c¿c. ¿¿ bày t¿ lòng bi¿t ¿n tr¿¿c s¿ quan tâm khích l¿ c¿a ¿¿c gi¿, chúng tôi ¿ã c¿ g¿ng h¿t s¿c ¿¿ ch¿nh s¿a hoàn thi¿n h¿n trong l¿n tái b¿n này. B¿n in ¿¿c bi¿t này là ¿¿ k¿ ni¿m 60 n¿m ngày hy sinh c¿a Quách Th¿ Trang và c¿ng là 60 n¿m Ph¿t giáo v¿¿t qua mùa Pháp n¿n 1963. Vi¿c ghi nh¿n và l¿u gi¿ s¿ ki¿n này trong th¿ nh¿c c¿ng là m¿t nén tâm h¿¿ng ¿¿ t¿¿ng nh¿ ¿¿n ch¿ v¿ thánh t¿ ¿¿o t¿ng ni c¿ng nh¿ Ph¿t t¿, ¿ã không n¿ gian khó hi¿m nguy vì s¿ tr¿¿ng t¿n c¿a ¿¿o pháp. Mong r¿ng t¿p th¿ s¿ ¿áp ¿ng ¿¿¿c lòng mong m¿i c¿a bao ng¿¿i yêu m¿n và th¿¿ng ti¿c Quách Th¿ Trang.Westminster, Califor
Ein Lazarettleiter auf der Suche nach einem Weg zur Beendigung des Leidens.Ein in einer kalten Hölle Gefangener voller Sehnsucht nach Befreiung.Ein Mörder und Kriegstreiber mit dem Ziel, sich zum Buddha zu machen.Der erste Teil von "Maitreyas Träume" zeigt uns drei Protagonisten, die in ihrer jeweiligen Zeit unter völlig unterschiedlichen Bedingungen versuchen, einer persönlichen Hölle zu entkommen. Ein aufrüttelndes Buch für alle, die sich schon einmal gefragt haben, ob wir wirklich keine andere Wahl haben, als unseren zerstörerischen und uns damit letztendlich die Existenzgrundlage raubenden Lebensstil weiterzupflegen.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.