Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This book explores the postcolonial discourse and decolonization processes in modern Kazakhstan and beyond. It pays particular attention to such areas as national and religious identity, language, literature, and historical narratives. Despite the fact that the post-colonial theory initially emerged in other regions of the world, it has increasingly been applied in the scholarship on Central Asia. Exploring recent debates on post-coloniality in Kazakhstan, this book is an attempt to bring together two bodies of scholarly literature: scholarship on culture and society in post-Soviet Central Asia and research on post-colonial theory. This volume will be of interest to scholars of Eurasian studies as well as researchers and students of post-colonialism in various contexts beyond Eurasia.
- [...] Finalement, qu'ils soient partisans d'une méthode ou d'une autre, les socialistes sont internationalistes et ont pour objectif ultime la fusion des nations en une communauté socialiste mondiale qui elle-même évoluera vers une société communiste. Il s'agit donc de défragmenter le monde en blocs toujours moins nombreux et toujours plus vastes, jusqu'à ce qu'il ne reste plus qu'un seul bloc; la communauté de destin pour l'humanité. L'Union européenne est l'un de ces blocs. Elle a été créée pour cette raison, pour défragmenter l'Europe. - Je ne sais quoi répondre à vos théories. Il semblerait que l'Occident ait adhéré au modèle de l'État multinational. Ces idées politiques d'extrême gauche amènent sur notre territoire des hordes de migrants dont on ne sait rien et, avec eux, le fanatisme religieux, le communautarisme, le séparatisme, le nationalisme. Où est l'unité tant recherchée ? Tout cela est contre-productif et dangereux. Les islamistes n'ont que faire de vos projets utopiques, ils avancent leurs pions. La guerre civile n'est plus très loin. Nous vivons dans une poudrière et vous autres gauchistes en êtes les responsables, observe Monsieur Bourgeois. - Je comprends très bien votre inquiétude. Le fondamentalisme est un problème au même titre que le racisme et l'individualisme. Et vous vous demandez comment le résoudre. De mon temps, nous avions les fosses à problèmes. - Que voulez-vous dire, Monsieur Djougachvili ?>Naviguez à travers le brouillard idéologique et politique du XXIe siècle, et explorez les grands fonds de la conscience dans ce roman court qui ressuscite, l'espace d'un moment, des esprits hors du commun.
В сборник Новый Браунинг вошли новые стихотворения и поэмы Дмитрия Быкова, написанные во время войны России против Украины.Дмитрий Быков (р.1967) - прозаик, поэт, публицист, литературный критик, журналист, телеведущий, преподаватель, политический мыслитель и активист. В издательстве Freedom Letters вышли книги Дмитрия Быкова Боль/шинство и VZ. Портрет на фоне нации.
From 1770s the Vienna bread market was rocked by a series of politico-economic and technological changes that questioned the way this everyday foodstuff was sold and produced. In this book, Jonas Albrecht explores how this reconfiguration of the bread market had wide-reaching and significant consequences for a society who relied on this foodstuff to live. Before 1860 the production and selling of bread was embedded into a moral economy with distinct regulations. But as the grain market expanded and new cereal varieties arrived from the empire's peripheries reformers sought to create a 'free' market through liberalising reforms. The Moral and Market Economies of Bread shows that while terminating market regulation did mobilise and diversify Vienna's bread market in spatial terms, it intensified inequality among consumers. As opaque prices, non-transparent market procedures and diverging power relations between producers and consumers led to unrest, city officials and bakers struggled to meet the shortcomings of the free market from within. This book brings economic, social and urban histories together and employs a spatial approach and GIS methods to explore the relationship between market and society, and capitalism at large.
This book approaches the relationship of modern Hungarian culture to classical heritage from the various viewpoints of identity politics, education, translation history, scholarship, and its impact on literature. Péter Hajdu examines the cultivation of the classics as an intellectual framework and crucial ingredient of the western aspect of Hungarian national identity. When the Hungarian nation building project developed ideas of national identity, it necessarily incorporated the historical narrative according to which the Hungarians arrived at their current homeland in the Middle Ages, and only later did it adopt European culture. The duplicity of a mostly imagined Asian, pagan, barbaric or nomadic and a Western, Christian, civilized identity, deeply rooted in European culture, has played and continues to play a role in the Hungarian discourse. Hajdu also studies the gradual disappearance of classics from the Hungarian school education since the 19th century, which has been accompanied by fervid political debates. However, over this period, translations of classical texts paradoxically became more frequent and popular with the decline of a classical education, even though fewer readers had access to the original texts. Despite this change, the translation strategies tended to remain school-bound. The knowledge of classical literature still leaves traces on Hungarian literature, which Hajdu explores using examples from 19th-century novels and contemporary poetry. This book sheds light on a topic of classical reception that has remained largely unexplored in this part of Europe, but one which has an incredibly rich history, culture, and literary tradition.
Marguerite Cunliffe-Owen's The Martyrdom of an Empress tells the tragic story of Empress Elisabeth of Austria and her assassination in 1898. Illustrated with photographs from the time, this book provides a powerful and moving account of a life cut short by political violence.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Offers the full story of a fateful alliance between past and future mortal enemies--long preceding the well-known Ribbentrop-Molotov Pact--whose dimensions were kept secret from the outside world and yet which set the stage for World War Two and its outcome.
Saadat Hasan Manto translated Oscar Wilde's famous and popular play "Veera" which was a tragedy that takes place in Russia and is partially based on Vera Zasulich's life. Manto's Urdu translation was published in 1934. The publication of Oscar Wilde's play on the subject of the Russian Revolution created an uproar in its time. Due to this Urdu translation, there was a stir in the palaces of the British Empire, which increased Manto's popularity in the literary and public circles.
Østtyskland, efterkrigstiden. Elisabeth og Uli er søskende og har altid været hinandens sammensvorne og tætteste allierede. De har delt alt, været sammen om alt, og Uli er den eneste bror, Elisabeth har en relation til, efter den ældste bror flygtede til Vesttyskland. Og nu står Uli over for samme beslutning. Men kan han efterlade alt – inklusive sin søster – i DDR? Elisabeth er overbevist kommunist og kæmper med næb og klør for at få sin bror til at blive. Hun er maler og en kunstnerisk sjæl, og med sit bramfrie væsen og sine store kunstneriske ambitioner kommer hun gang på gang i konflikt med partiet og tidens stramme konventioner, både ift. opførsel og kunstnerisk udfoldelse. Og hvordan skal hun kunne overbevise sin bror om at blive, når hun selv kan komme i tvivl?Vi var søskende er en roman om at være barn under krigen, om Elisabeth og Ulis fælles ungdom i DDR, om det enorme svigt de oplever den ældste brors flugt som, og om at stå på tærsklen til et nyt brutalt brud med ens allernærmeste slægtning. Det er en stærk fortælling om, hvordan et totalitært styre kiler sig ned gennem en ung kvindes liv og får fatale konsekvenser for alt fra hendes familieliv over hendes kærlighedsliv til hende professionelle virke.Romanen udkom for første gang i 1963, men blev censureret af DDR-styret. Nu udgives den for første gang på dansk og i sin fulde form.Vi var søskende udkommer i Gyldendals Skala-serie for genopdagede mesterværker fra det 20. århundrede.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.