Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In dieser Dissertation analysieren wir Cândido de Figueiredos linguistisches Denken, das in seiner deskriptiven Herangehensweise an verschiedene grammatische Phänomene oft rigoros und normativ war. Die erste, zwischen Cândido de Figueiredo und Paulino de Brito, befasst sich mit der Platzierung von Klitikpronomen aus einer vergleichenden Perspektive zwischen dem brasilianischen Portugiesisch und dem europäischen Portugiesisch; die zweite, zwischen Cândido de Figueiredo und Heráclito Graça, behandelt Fragen der Morphologie und Syntax, wiederum in einem normativen Rahmen, der auf bestimmte innovative Verwendungen in der Literatur brasilianischer Autoren als Fehler hinweist. Unser Ziel ist es, die Reden von Cândido de Figueiredo zu analysieren und sie in den historischen, sozialen und kulturellen Kontext seiner Zeit einzuordnen, um eine genauere Bewertung seiner konservativen Ideen zu ermöglichen.
In this dissertation, we analyze Cândido de Figueiredo's linguistic thinking, which was often rigorous and normative in its descriptive approach to different grammatical phenomena. The first, between Cândido de Figueiredo and Paulino de Brito, deals with the placement of clitic pronouns, from a comparative perspective between Brazilian Portuguese and European Portuguese; the second, between Cândido de Figueiredo and Heráclito Graça, covers issues of morphology and syntax, again within a normative framework, which points to certain innovative uses in the literary writing of Brazilian authors as errors. Our aim is to examine Cândido de Figueiredo's speeches and place them in the historical, social and cultural context of his time, so as to enable a more accurate assessment of his conservative ideas.
V ätoj dissertacii my analiziruem lingwisticheskoe myshlenie Kandido de Figejredo, kotoroe chasto bylo strogim i normatiwnym w swoem opisatel'nom podhode k razlichnym grammaticheskim qwleniqm. Perwaq beseda, mezhdu Kandidu de Figejredu i Paulinu de Brito, poswqschena razmescheniü kliticheskih mestoimenij w srawnitel'noj perspektiwe mezhdu brazil'skim i ewropejskim portugal'skim; wtoraq, mezhdu Kandidu de Figejredu i Geraklitu Grasa, ohwatywaet woprosy morfologii i sintaxisa, opqt' zhe w normatiwnyh ramkah, chto ukazywaet na nekotorye innowacionnye ispol'zowaniq w literaturnom tworchestwe brazil'skih awtorow kak na oshibki. Nasha cel' - proanalizirowat' rechi Kandido de Figejredo i pomestit' ih w istoricheskij, social'nyj i kul'turnyj kontext ego wremeni, chtoby dat' bolee tochnuü ocenku ego konserwatiwnym ideqm.
Dans cette thèse, nous analysons la pensée linguistique de Cândido de Figueiredo, souvent rigoureuse et normative dans son approche descriptive des différents phénomènes grammaticaux. La première, entre Cândido de Figueiredo et Paulino de Brito, traite du placement des pronoms clitiques, dans une perspective comparative entre le portugais brésilien et le portugais européen ; la seconde, entre Cândido de Figueiredo et Heráclito Graça, aborde des questions de morphologie et de syntaxe, toujours dans un cadre normatif, qui signale certains usages novateurs dans l'écriture littéraire d'auteurs brésiliens comme autant d'erreurs. Notre objectif est d'analyser les discours de Cândido de Figueiredo et de les replacer dans le contexte historique, social et culturel de son époque, afin de permettre une évaluation plus précise de ses idées conservatrices.
In questa tesi analizziamo il pensiero linguistico di Cândido de Figueiredo, spesso rigoroso e normativo nel suo approccio descrittivo a diversi fenomeni grammaticali. Il primo, tra Cândido de Figueiredo e Paulino de Brito, riguarda la collocazione dei pronomi clitici, in una prospettiva comparativa tra il portoghese brasiliano e il portoghese europeo; il secondo, tra Cândido de Figueiredo e Heráclito Graça, riguarda questioni di morfologia e sintassi, sempre all'interno di un quadro normativo, che indica come errori alcuni usi innovativi nella scrittura letteraria degli autori brasiliani. Il nostro obiettivo è analizzare i discorsi di Cândido de Figueiredo e collocarli nel contesto storico, sociale e culturale del suo tempo, in modo da consentire una valutazione più accurata delle sue idee conservatrici.
Neste livro, analisamos o pensamento linguístico de Cândido de Figueiredo, muitas vezes rigoroso e normativo, na abordagem descritiva de diferentes fenômenos gramaticais. Para nossa reflexão, tomamos por base duas polêmicas linguísticas: a primeira, travada entre Cândido de Figueiredo e Paulino de Brito, versa sobre a colocação dos pronomes clíticos, numa perspectiva comparativa entre o português brasileiro e o português europeu; a segunda, a qual se desenrola entre Cândido de Figueiredo e Heráclito Graça, abrange questões sobre morfologia e sintaxe, novamente dentro de um crivo normativo, que aponta como erros certos usos inovativos na escrita literária de autores brasileiros. Nosso objetivo é o de examinar os discursos de Cândido de Figueiredo e inseri-los no contexto histórico, social e cultural de sua época, de modo a tornar possível uma avaliação mais precisa de suas ideias conservadoras.
Le vécu amer des peuples des pays d¿un sixième Continent, appelé continent en déviation : L¿un des plus grands agglomérats d¿ex colonies de la France, faute d¿une prise de conscience mais dont les retombées s¿abattent sur la politique des locataires de l¿Elysée. Situation qui fait un tollé des polémiques, victimisant ces peuples sans nombre et culpabilisant une France d¿être seule fautrice de misère de tout un continent. Dire haut ce qui se dit bas de ceux dont la voix des plaintes ne retombe que sur eux même dans cette vallée boueuse d¿un amalgame d¿incompréhensions et des déceptions. C¿est la mission dont s¿assigne ce volume intitulé « le 6ème continent et ses réalités ». Outre ceux à qui la raison est dure à faire entendre, les asymétriques. L¿auteur de sa part, présente un palliatif conciliant des deux parties ; Les plaignants et la dé-défenderesse, sur un passé qui fait déjà une histoire commune de deux puissances, tant amère que nécessaire et sur un futur qui ne pourrait mieux être bâti qüensemble...
Dans les méandres sombres de l'histoire de l'humanité, se cache un chapitre déchirant de souffrance et de désespoir : la traite négrière. Pendant des siècles, des millions d'hommes, de femmes et d'enfants furent arrachés à leur terre natale, vendus comme du bétail et transportés dans des conditions inhumaines vers les Amériques. Leurs vies furent marquées par le labeur forcé, les mauvais traitements et l'oppression. Pourtant, au c¿ur de cette tragédie, la quête de liberté persistait. Les noirs, victimes de cette traite abjecte, se sont battus avec une détermination sans faille pour échapper à leurs chaînes et retrouver leur humanité volée. Leurs histoires sont des témoignages d'espoir et de résilience face à l'adversité, illuminant la noirceur de cette période sombre de notre histoire commune. C'est dans cet esprit que je vous présente mon roman inédit intitulé "Les chaînes de l'espoir". À travers les pages de ce récit, je m'engage à explorer les profondeurs du système esclavagiste et à donner une voix à ceux qui ont été réduits au silence. Je souhaite exposer la cruauté de la traite négrière, mais aussi mettre en lumière la quête de libération de ses victimes.
The book contains contributions on the significance of German culture for Romanian art, language, and literature. Not only will the direct influence of German role models on Romanian culture be discussed, but it will also show how this influence set in motion a whole series of socio-cultural and artistic shifts that allowed Romanian culture to better understand its position in the European world.Das Buch enthält Beiträge zur Bedeutung der deutschen Kultur für die rumänische Kunst, Sprache und Literatur. Erörtert wird nicht nur der direkte Einfluss deutscher Vorbilder auf die rumänische Kultur, sondern es wird auch aufgezeigt, wie dieser Einfluss eine ganze Reihe soziokultureller und künstlerischer Veränderungen in Gang gesetzt hat, die der rumänischen Kultur ermöglichten, ihren Platz in der europäischen Welt besser zu verstehen.
Cartea "Era inteligenței artificiale" de Adrian Ivan este un ghid esențial pentru oricine dorește să înțeleagă și să exploateze potențialul inteligenței artificiale. Cu un limbaj accesibil și exemple concrete, autorul dezvăluie cum tehnologia AI poate transforma viața cotidiană și mediul financiar. Cartea explorează aplicațiile AI în diverse domenii, oferind cititorilor o perspectivă clară asupra modului în care această tehnologie inovatoare poate fi utilizată pentru a îmbunătăți eficiența, creativitatea și chiar finanțele personale.
Women's success is often attributed to various factors, such as education, experience, and personal attributes. However, there are also some secrets to women's success that are less talked about. These include having a strong support system, being resilient in the face of challenges, being willing to take risks, being adaptable to change, and having a clear sense of purpose and direction. Additionally, women who are successful often prioritize self-care and take time for themselves to recharge and stay motivated. By focusing on these secrets to success, women can achieve their goals and overcome any obstacles that come their way.
This paper is a study devoted to the expression of impersonality in Spanish and French. The main objective is to detect differences between the two languages when expressing impersonality. Not all the possible linguistic resources for expressing impersonality in both languages have been treated, but the following constructions have been dealt with: the periphrastic passive, the reflexive passive, impersonals with se and other phenomena relevant to the topic. In French, only the voix passive, the pronominal impersonnel and the pronoun on have been analyzed. After the presentation of all the constructions, a comparison between the two languages has been made. The practical part consists of the analysis of a corpus of 120 collected abstracts, 61 of which are in French and 59 in Spanish. The analysis has been carried out on the basis of different guidelines, but the main objective will be to verify the hypotheses put forward in the comparative part.
Following on from the first volume, devoted to the study of "actantial figures of decline" in the novels of Portuguese neo-realist writer Carlos de Oliveira: Casa na Duna, 1942, Pequenos Burgueses, 1948, Uma Abelha na Chuva, 1953 and Finisterra, 1978; this second volume, entitled "spatiotemporal figures of decline", takes a semiotic and epistemological approach to the faces of time and space. The author explores the signs of human decay with a theoretical apparatus based on psychoanalysis (Gaston Bachelard), psychocriticism (Charles Mauron), geopoetics (Michel Collot) and geocriticism (Christine Baron). The rural space of the Gândara, a lunar setting where humanity struggles close to chaos, is analysed in minute detail. Chronological time is considered in its inexorable evolution towards decadence or in the fossilising conservatism it inspires in the petty bourgeoisie. A microcosm of Portuguese society at the time of the Salazar dictatorship, the domestic circle is symbolised by swamps that ferment and then offer the troubled faces of metamorphosis towards death.
A few years before the Ordinance of Villers-Cotterêts (1539), the founding act of the primacy and exclusivity of French in documents relating to public life in the kingdom of France, François Rabelais published his novels Gargantua (1532) and Pantagruel (1534). One of the great founders of this idiom, the author took great pleasure in playing with words, listening to their sound and thus sharing his prodigious wealth. By all accounts, his grotesque style is characterized by profusion, excess and exaggeration. This article focuses on two emblematic figures of exaggeration: hyperbole and the litote.
"ONOMASTIC RESEARCH in the field of slang is rather rare, but the activity of a few researchers is nevertheless quite commendable. As far as French slang is concerned, we owe, among others, to DAUZAT (1929: 147-149) as well as to SAINÉAN (1920: 407-410) interesting researches in which anthroponyms (e.g. Joseph, Jacques or Jean 'sot, imbécile' or Charlot 'voleur'), (pseudo)hagionyms (e.g. Saint-Lâche 'paresseux') and (pseudo)toponyms (e.g. pivois de Rougemont 'vin rouge') have been collected and classified. These early and preliminary observations from the beginning of the 20th century have been, until now, completed by a few scattered studies. The limits imposed by the often lexicographical sources have undoubtedly restricted the scope of onomastic studies of this type. However, it is worth noting KENNETH (2002) as well as the work of GIRAULT (2006) for the field of anthroponymy in dictionaries of slang French as well as SZECSKÓ (2017) for slangography in the second half of the nineteenth century, specifically the dictionaries published by Lorédan Larchey." (Stéphane Hardy).
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2022 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,3, Universität Duisburg-Essen, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese qualitativ ausgerichtete Forschungsarbeit verfolgt das Ziel, der Frage nachzugehen, inwiefern Mehrsprachigkeit Identitätskonflikte bei bilingualen Menschen hervorruft. Trotz umfangreicher Forschung zum Verhältnis von Mehrsprachigkeit und Identität existiert nach ausgiebiger Recherche noch keine Studie, die über nationale Grenzen hinausgeht, die Erfahrungen mehrerer Frankophonen miteinander kompariert und anhand eines bestimmten Kategoriensystems analysiert. Diese diskursive Bachelorarbeit stellt einen Versuch dar, diese Forschungslücke zu schließen, indem eine strukturierte Analyse von Studien und Interviews zu multilingualen Frankophonen durchgeführt wird.Mehrsprachiges Aufwachsen stellt gegenwärtig in vielen Ländern die Norm dar, sodass der Multilingualismus bzw. die Mehrsprachigkeit von Menschen "immer mehr als Teil der Alltagsrealität wahrgenommen" wird. Der Fremdsprachenunterricht in der Schule, die Immigration in ein anderssprachiges Land oder auch die Kolonisation der Heimat sind beispielhafte Ursachen der Mehrsprachigkeit. Im Alltag gibt es zahlreiche Konfrontationen mit der Mehrsprachigkeit. Zum einen kann jemand selbst mehrsprachig aufgewachsen sein, zum anderen besteht die Möglichkeit, Personen aus dem eigenen Umfeld zu kennen, die mehrsprachig sind.Mit der Erstsprache demonstriert der Sprecher seine Zugehörigkeit zu einer bestimmten Sprachgemeinschaft und spiegelt somit ihre Kultur, Werte und Normen wider. Der Mensch identifiziert sich mit seiner Sprache, sodass die Sprachgemeinschaft Einfluss auf seine Gedankenstruktur und auf seine Verhaltensweisen nehmen kann. Weiter ist zu erwähnen, dass jede Sprache sowohl über traditionelle als auch kulturelle Fertigkeiten verfügt, mit denen sich der Mensch in einer Interaktion mit anderen Individuen äußern kann. Sprache ist zudem ohne weiteres ein "Instrument [¿] der Charakterbildung, [¿] ein Begriff [¿] von Menschenwürde und politischer Verantwortung". Demzufolge fungiert Sprache als essenzielles Identitätskriterium, welches diskutiert werden muss. Die Fragen nach der eigenen Identität "Wer bin ich?", "Was genau macht mich zu dem, der ich bin?" und "Wohin gehöre ich wirklich?" stellen sich zahlreiche Menschen. Dabei erschwert der "Spagat" zwischen zwei oder mehreren Gesellschaften und die damit verbundenen Kulturen die Suche nach der eigenen Identität erheblich.
One of the most striking aspects of abbé d'Aubignac's fictional output is that the principal focus of his work is women. D'Aubignac's attempt to articulate his philosophy about the female sex is very much an intricate balancing act. While he is clearly interested in women, placing them on a pedestal in many of his writings, the abbé imposes limitations on their perceived innate qualities and often embraces the notion of the female as a societal scapegoat. All the Abbé's Women explores how these ideas were influenced by the socio-political conditions of d'Aubignac's time, resulting in a complex inter-relationship between the notions of power and misogyny in the author's fictional and critical works. The study also aims to contribute to the scholarship on d'Aubignac, painting a portrait of the abbé that has not been the focus of previous books. The work will appeal to students of French literature, gender studies and the cultural history of Early Modern France.
Ce volume se propose de faire des pas significatifs dans la direction d¿une meilleure compréhension et application de la méthodologie de la recherche dans les productions scientifiques actuelles, dans les sciences humaines. La recherche se poursuit d¿après une approche rigoureuse qui se propose de trouver des réponses à des questions qui conduisent à des investigations dans le réel. La recherche scientifique veut mettre en évidence ce qui est caché, se propose d¿établir une loi, un principe. C¿est un processus dynamique et une démarche rationnelle qui permet d¿examiner des phénomènes littéraires ou linguistiques et se propose d¿obtenir des réponses qui mènent à de nouvelles perspectives dans le champ étudié.
Studienarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Französische Philologie - Linguistik, Note: 1,0, Universität Augsburg, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Adjektivstellung in den romanischen Sprachen beschäftigt schon seit jeher die Sprachenwissenschaft, und "dennoch zeichnet sich [...] noch immer keine Einigung darüber ab, wie dem Problem grundsätzlich beizukommen sei", wie der Professor für Romansische Sprachwissenschaft Hans-Ingo Radatz treffend feststellt. Grundsätzlich ist in allen romanischen Sprachen eine Vor- und Nachstellung der Adjektive möglich. Doch die Antwort auf die Frage, welche Position in einem konkreten Fall für ein bestimmtes Adjektiv möglich ist, lässt sich schwer auf feste Regeln beschränken. In Grammatiken für Lerner des Französischen wird die Komplexität der Thematik jedoch selten deutlich, denn die Verfasser versuchen, die umfangreichen grammatischen Phänomene einer Sprache auf für ihre Zielgruppe möglichst einfache Erklärungen zu reduzieren. Besonders deutlich wird diese Methode der sogenannten didaktischen Reduktion bei der Behandlung der Adjektivstellung. Dabei stellt sich die Frage, ob bei der Anpassung an die Zielgruppe auch die jeweilige Muttersprache der Lerner berücksichtigt wird.Diese Arbeit untersucht daher, wie die Adjektivstellung in Französischgrammatiken verschiedener Sprachen behandelt wird. Zunächst soll ein Überblick über die Untersuchung des grammatischen Phänomens der Adjektivstellung anhand einer sprachwissenschaftlichen Abhandlung von Radatz erfolgen. Anschließend wird die Behandlung der Adjektivstellung im Französischen in jeweils einer deutschsprachigen, einer spanischsprachigen, einer italienischsprachigen und einer russischsprachigen Französischgrammatik untersucht und mit den Erkenntnissen aus der Sprachwissenschaft verglichen. Die Französischgrammatiken sollen sodann in einer kontrastiven Analyse zur Ermittlung von strukturellen sowie inhaltlichen und terminologischen Gemeinsamkeiten und Unterschieden in Bezug auf ihre Erklärung der Adjektivstellung im Französischen miteinander verglichen werden, um die unterschiedlichen Herangehensweisen in den verschiedenen Sprachräumen hervorzuheben.
Attualmente la Chiesa cattolica è di fronte a una situazione straordinaria: la presenza di due Papi ¿ Papa Benedetto XVI e Papa Francesco - che non potrebbero essere più diversi. Devono comunque confrontarsi con le stesse tematiche di questo decennio e hanno lo stesso incarico: spiegare la fede alla comunità cristiana. Entrambi spiegano la fede secondo le loro opinioni nelle omelie, usando varie metafore concettuali. Per questo è stato interessante analizzare, quali concetti metaforici vengono usati da due Papi così diversi per spiegare la fede. Si sono ottenuti risultati interessanti riguardo a come i Papi, attraverso l¿uso di precisi concetti metaforici, presentano se stessi e le loro immagini di Dio e a come un credente si dovrebbe comportare. Attraverso l¿uso di metafore concettuali, non sono soltanto riusciti a spiegare concetti astratti della fede. Sono anche riusciti a trasmettere concetti da loro stessi forgiati e definiti, che si radicano nella mente dei credenti senza che questi se ne accorgano. Influenzano così non solo il linguaggio religioso, ma anche il pensiero e il comportamento del singolo credente.
This study will present the few results obtained during an investigation which, carried out for about twenty years, in a region, known for its rich historical, sociological, anthropological, memorial and linguistic past. Moreover, we speak of Tlemcenois, a melting pot of knowledge and ancestral culture because of the importance of the socio-anthropological heritage of the ancient civilizations, being of passage or established since several generations.This work focuses on the local speech where the lexicography, between phraseologisms and pragmatics, finds its place, socio-anthropologically speaking, in the verbal discussions that individuals hold in their respective speech.The main objective is to be able to present a corpus which, grouping together phraseologisms and pragmathemes, has allowed us to put forward an analysis approach that we have called STAR (Meaning, Translation, Acception, Reflection). This approach is based on four principles to understand a phraseology or a pragmathema, in the context of a discursive exchange in an Algerian language, in Tlemcen and in its hawz.
A heritage language is the term given to a language spoken at home by bilingual children of immigrant parents. Written by a leading figure in the field, this pioneering, in-depth study brings together three heritage languages - Hindu, Spanish and Romanian - spoken in the United States. It demonstrates how heritage speakers drive morphosyntactic change when certain environmental characteristics are met, and considers the relationship between social and cognitive factors and timing in language acquisition, bilingualism, and language change. It also discusses the implications of the findings for the language education of heritage speakers in the USA and considers how the heritage language can be maintained in the English-speaking school system. Advancing our understanding of heritage language development and change, this book is essential reading for students and researchers of linguistics and multilingualism, immigration, education studies and language policy, as well as educators and policy makers.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.