Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
After studying Hebrew for a year or two, readers often find it challenging to transition from their initial study of the language to reading extended passages from the Hebrew Bible. This book helps bridge this gap by presenting a curated selection of texts that are well known, exciting to read, and pivotal for understanding the narrative arc of the Old Testament. The volume contains forty key passages divided into five sections: the primeval history, the patriarchs and their sojourning, Israel in Egypt, Israel at Sinai, and Israel's journey through the wilderness until just before they enter the promised land.
the soldier calmly regarded the youthنظر الجندي بهدوء إلى الشابnazar al-jandi bahdoua elly chabb"I've had my wishes," he said, quietly"لقد حصلت على أمنياتي" ، قال بهدوء"luqud hoslat ola amniati", qal bahdouaand his blotchy face turned a grave whiteوتحول وجهه المبقع إلى قبر أبيضwathol wajha al-mubaqa elly qabar abid"And did you really have the three wishes granted?""وهل حصلت حقا على الأمنيات الثلاث؟""wahl hoslat haka ola al-amniat el-thulath""I had my wishes granted," confirmed the sergeant-major"لقد تحققت رغباتي" ، أكد الرقيب الرائد"luqud tahaqat raghabati", akad al-raqib al-raed"And has anybody else wished?" asked the old lady"وهل رغب أي شخص آخر؟" سألت السيدة العجوز"wahl raghab ei shakhs akhrej" salt sayedah al-ajwaz"The first man had his three wishes," was the reply"الرجل الأول كان لديه أمنياته الثلاث" ، كان الرد"al-rajel al-awal can ladih amnyate al-thalath", can al-rad"I don't know what the first two wishes were""لا أعرف ما هي أول أمنيتين""la aaraf ma he ol amnitin""but the third wish was for death""لكن الأمنية الثالثة كانت للموت""lakin al-omaniya al-thaltha kant lemout""That's how I got the monkey's paw""هكذا حصلت على مخلب القرد""hekida hoslat ola makhlab al-qard"His tones had gotten very graveأصبحت نغماته خطيرة للغايةasbaht naghmath khatira leghayaa dark hush fell upon the groupسقط صمت مظلم على المجموعة
she says they weren't apples, but instead that they were chestnutsتقول إنها لم تكن تفاحا ، ولكن بدلا من ذلك كانت كستناءI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsقلت إنني بريء لأنني لم آكل أي كستناءbut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningلكن الثعبان أخبرها أن "الكستناء" يمكن أن يكون له أيضا معنى مجازيshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeتقول إن الكستناء يمكن أن يكون مزحة قديمة ومتعفنةI turned pale at this definitionتحولت شاحب في هذا التعريفbecause I have made many jokes to pass the weary timeلأنني قدمت العديد من النكات لتمضية الوقت المرهقand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyوبعضها كان من الممكن أن تكون نكاتي من صنف الكستناءthis was the joke I was thinking to myself: كانت هذه هي النكتة التي كنت أفكر فيها لنفسي I was thinking about the waterfallsكنت أفكر في الشلالات"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!""كم هو رائع أن نرى هذا الجسم الشاسع من الماء ينهار هناك!"Then in an instant a bright thought flashed into my headثم في لحظة تومض فكرة مشرقة في رأسي"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!""سيكون من الرائع رؤية المياه تنهار فوق الشلال!"I was just about to die from laughing when all nature broke looseكنت على وشك الموت من الضحك عندما انفجرت كل الطبيعة
The Pre-GCSE Arabic Companion is designed to offer the learner of Arabic plenty of opportunity to learn, practise and explore Arabic in an engaging way that is easy to follow. The textbook follows the widely used strategies in Modern Foreign Languages teaching. It is a resource for the non native speakers, hence the mix of Arabic and English questions and explanations included in the lessons.This book is also a resource that prepares the young learners for a higher level of competency leading to the GCSE in Arabic. - Written by a highly experienced teacher.- Provides the class teacher with good support and ready-made lessons.- Designed for non native speakers.- Contains essential units and topics for the general use of Arabic in class and in everyday context.- Contains attractive design and engaging features which make the book accessible to every student.- Supported by a companion website which includes supplementary material.- Comes with free audio files on www.interlingo.co.ukVisit www.interlingo.co.uk to see the whole series and for shared resources.
his dreams sparked from the stars of the nightأحلامه انطلقت من نجوم الليلhis dreams melted from the beams of the sunذابت أحلامه من أشعة الشمسdreams came to him, and a restlessness of the soul came to himجاءت إليه الأحلام ، وجاء إليه قلق الروحhis soul was fuming from the sacrificesكانت روحه تغضب من الذبائحhe breathed forth from the verses of the Rig-Vedaتنفس من آيات ريج فيداthe verses were infused into him, drop by dropغرست الآيات فيه قطرة قطرةthe verses from the teachings of the old Brahmansالآيات من تعاليم البراهمة القدامىSiddhartha had started to nurse discontent in himselfبدأ سيدهارثا في رعاية السخط في نفسهhe had started to feel doubt about the love of his fatherبدأ يشعر بالشك في حب والدهhe doubted the love of his motherشك في حب والدتهand he doubted the love of his friend, Govindaوشك في حب صديقه جوفينداhe doubted if their love could bring him joy for ever and everكان يشك فيما إذا كان حبهم يمكن أن يجلب له الفرح إلى أبد الآبدينtheir love could not nurse himحبهم لا يمكن أن يرضعهtheir love could not feed himحبهم لا يمكن أن يطعمهtheir love could not satisfy himحبهم لا يمكن أن يرضيهhe had started to suspect his father's teachingsبدأ يشك في تعاليم والدهperhaps he had shown him everything he knewربما أظهر له كل ما يعرفه
والثقافة. في عصر الحداثة والعولمة، يواجه الشعراء تحديات جديدة وفرص جديدة للتعبير عن أنفسهم وعن مجتمعاتهم. كيف يمكن للشعراء أن يجددوا لغتهم وأسلوبهم ومضامينهم؟ كيف يمكن للشعراء أن يتفاعلوا مع التراث الشعري والثقافي الذي سبقهم؟ كيف يمكن للشعراء أن يتأثروا بالشعراء المعاصرين من مختلف الأمم والحضارات؟ هذه بعض من الأسئلة التي يحاول الإجابة عليها كتاب "قراءات نقدية في شعر الحداثة" للدكتور دسوقي إبراهيم، وهو أستاذ مساعد سابق في كلية العلوم الإسلامية بجامعة أتاتورك وجامعة بايبورت في تركيا.هذا الكتاب هو نتاج بحث علمي وفني متميز، يستند إلى دراسة مستفيضة لأشعار بعض من أبرز شعراء الحداثة في العالم العربي، مثل أحمد شوقي ونزار قباني ومحمود درويش وآخرون. يقدم الدكتور دسوقي إبراهيم تحليلات نقدية عميقة ومبتكرة لهذه الأشعار، باستخدام مناهج نقدية متنوعة، مثل النقد البلاغي والنقد السيميائي والنقد الأخلاقي. يبرز الدكتور دسوقي إبراهيم جمالية وإبداعية هؤلاء الشعراء، وكذلك انتمائهم لثقافاتهم وحضاراتهم. يناقش الدكتور دسوقي إبراهيم التأثيرات المتبادلة بين الشعراء المختلفين، سواء من نفس المجال الثقافي أو من مجالات ثقافية أخرى. يظهر الدكتور دسوقي إبراهيم كيف يستطيع الشعراء أن يستخدموا لغة جديدة وأسلوب جديد ومضامين جديدة، دون أن يفقدوا هويتهم أو تار
Title: "Subtle Rebellion: Unveiling the Poetic Deviance in 'From the Song of Songs'"Introduction:Within the realm of literature, there are works that transcend the boundaries of words and meanings, seeking to communicate something far greater than their explicit expressions. "From the Song of Songs" by Ayman Sadik is one such book, where poetry becomes a vessel for hidden depths and subtle rebellion. Translated by Ahmed Gad, this collection of poems takes us on a journey beyond the confines of language, inviting us to explore the untamed potentials of expression.From the very title, the enigma begins to unfold. The phrase "from the Song of Songs" hints at the existence of a larger narrative, beyond the poems contained within these pages. It is as if the book itself is an echo, a fragment of a greater melody. Ayman Sadik's deliberate choice of words compels us to delve deeper, to question the limitations of language and embrace the unexpected.In this collection, the poet confronts the inherent constraints of language, challenging the rigid structures of semantics, morphology, and syntax. Like a skilled alchemist, Sadik defies linguistic norms, forging new words and bending the rules to suit his purpose. His words become rebellious sparks, igniting the boundless realm of imagination. As readers, we are both witnesses and participants in this audacious act of linguistic deviation.From the very opening lines, we are captivated by the poet's defiance. He poses a simple yet profound question: "They say two... Who's the second if it is only I and you?" This seemingly innocent inquiry disrupts our conventional understanding of the phrase "I and you," pushing us to contemplate a state of union beyond the confines of duality. It is through such linguistic playfulness that Sadik invites us to embrace the infinite possibilities of interpretation.Throughout the collection, the poet weaves a tapestry of emotions, experiences, and desires. He unveils a world where the mundane is transformed into the extraordinary, where the familiar is infused with the essence of the unknown. With each carefully crafted verse, Sadik invites us to question the limitations of our own perceptions, urging us to explore the depths of our souls and the boundless reaches of our imagination.As a translator, Ahmed Gad faces the challenge of capturing the essence of Sadik's linguistic rebellion while conveying it to a different audience. The translated version becomes a bridge between two worlds, offering a glimpse into the intricate dance between meaning and deviation. Gad's dedication to preserving the distinctiveness of the original work ensures that readers can appreciate the uniqueness and modernity of this love poetry."From the Song of Songs" is a testament to the power of poetry to transcend language, to rebel against the constraints of expression, and to transport us to realms where words fail but emotions thrive. It is an invitation to embrace the enchantment of linguistic deviation, to surrender to the uncharted territories of the poet's imagination. Step into this world where rebellion hides in the subtleties of verse, and let Ayman Sadik's words guide you on a mesmerizing journey of self-discovery and poetic liberation.
due to unavoidable oversight cats still went missingbasel hashaga balti nimanat, alett adin nalmoבשל השגחה בלתי נמנעת, חתולים עדיין נעלמוand sounds would be heard after darkvecolot you nashmaim lahar redat hahashikaוקולות היו נשמעים לאחר רדת החשיכהthe loser would lament impotentlyhampsid hea mconnan bhusar unimהמפסיד היה מקונן בחוסר אוניםor they consoled themselvesoh shaham neamoh at esmanאו שהם ניחמו את עצמםand they thanked Fate it was not one of their childrenhom indo lagoral sheza lo hea ekhad mildiamוהם הודו לגורל שזה לא היה אחד מילדיהםthey tried to be glad it was not a child that vanishedham nissim lishmukh sheza lo child shnalmהם ניסו לשמוח שזה לא ילד שנעלםbecause the people of Ulthar were simplecoz anchai olater you pasotimכי אנשי אולתר היו פשוטיםand they didn't know from where cats came fromhom lo yedao maipa adsist alettוהם לא ידעו מאיפה הגיעו חתולים
هذا الكتاب يضم أبحاث الملتقى الأول للقصة القصيرة الذي تظمه موقع صدى "ذاكرة القصة المصرية" برئاسة الكاتب والناقد المصري الكبير سيد الوكيل فيما يبذله الموقع من مجهودات ثقافية بهدف توثيق والنحافظة على تراث أدب القصة القصيرة العربي فيما يسمى ب "زمن الرواية". قامت باعداده الأستاذة مرفت يس رئيسة تحرير موقع صدى "ذاكرة القصة المصرية"الأعمال العظيمة تبدأ بحلم كبير وخطوات بسيطة، والإبداع الأصيل يبدأ بفكرة تتخلق في رحم الوعي الإنساني لتكون عملا حقيقيا، هكذا بدأت فكرة موقع "صدى ذاكرة القصة المصرية" في التشكل عبر فكرة أصيلة للمبدع سيد الوكيل، ولأنها فكرة لها طموحها فقد تبعتها خطوات تنفيذية لاقت صداها عبر الساحة الثقافية العربية.وفي سياق طموح التجربة وتطويرا لاشتغالها النقدي والإبداعي كان الملتقى الأول للقصة القصيرة المنعقد في القاهرة لمدة يوم واحد في السادس من أغسطس 2022، وهذا الكتاب يضم مجموعة الدراسات والأوراق التي كانت عماد الملتقي ومادة اشتغاله، وهي مجموعة من الدراسات متعددة الرؤى النقدية، تجتهد في الوقوف على صورة منهجية للقصة القصيرة العربية في عدد من الساحات العربية.
In Focus on Bible Codes, Arielle takes her readers along with her on an in-depth journey through an ancient book that records the most accurate history of the world known to man. The Torah includes the first five books of the Bible, written by Moses. Could the discovery of Bible codes reveal secrets that have been reserved just for us, in our generation? Read and discover affirmations and truths that were possibly hidden within the text of the Hebrew scriptures...For such a time as this!
¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿hawel alla al-deen al-harbAladdin tried to run away¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿lakin al-saher amsk behbut the magician caught him¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿oatah darba askatateh ardaand gave him a blow that knocked him down"¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿" ¿¿¿ ¿¿¿¿¿"maza faalt ya umayy" qal beshfaqa"What have I done, uncle?" he said piteously¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿: "¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿"qal al-saher baltof akbar: "la takhv shiya ¿ lakin atani"the magician said more kindly: "Fear nothing, but obey me"
In der vorliegenden Studie widmet sich Erasmus Gaß der Redaktionsgeschichte der Landeroberungserzählungen in Jos 9-12. Die in Jos 9-11 zugrundeliegende Tradition wurde mehrmals dtr. überarbeitet, wobei vor allem der südliche Eroberungsfeldzug in Jos 9-10 das Wachstum von Dtn reflektiert. Erst spät wurden priesterliche Ergänzungen in Jos 9 eingetragen, durch die das Bündnis mit den Gibeonitern vor einem priesterlichen Kontext erklärt wurde. Die Königsliste in Jos 12 verwendete zunächst eine Liste mit westjordanischen Orten. Erst später wurden die ostjordanischen Amoriterkönige Sihon und Og vorangeschaltet. Offenbar arbeiteten viele Redaktoren an Jos 9-12, worauf nicht nur der verwendete Idiolekt und die Bezüge zu Dtn, sondern auch die Überschüsse und Abweichungen der griechischen Texttradition hinweisen. In den untersuchten Texten zeigt sich, wie vor allem dtr. Redaktoren ihre theologischen Konzeptionen eingebracht haben.
The poems in T'shuvah consider the question of what it means to "return" from the alienation that is inherent in surviving sexual violence.
"Connects monumentality and material culture to questions of textual authority and literary history. It includes a comprehensive comparative study of the Decalogue (including new translation and analysis) and Levantine monuments that will be of interest to scholars of Hebrew Bible, Jewish studies, religious studies, archaeology, and art history"--
عندما يتعلق الأمر بالكتب المسرحية العربية المميزة، لا يمكن تجاهل كتاب "مسرحيتان المسحور، هستيريا" للكاتب أشرف عتريس. إن هذا الكتاب الذي يجمع بين مسرحيتين مثيرتين للاهتمام، يأخذ القارئ في رحلة عبر عوالم خيالية مذهلة ويعرض قضايا عميقة تستحق التأمل.أشرف عتريس، الكاتب الذي يتمتع بموهبة كتابة استثنائية، يقدم في "مسرحيتان المسحور، هستيريا" أعمالًا تتميز بالغموض والتشويق والعمق. يتميز الكتاب بتصوير شخصيات معقدة ومتعددة الأبعاد، تعكس تنوع المجتمع وتتعامل مع قضايا وتحديات الحياة.تبدأ المسرحية الأولى بعنوان "المسحور" بتقديم قصة طاهر، الشاب المسحور الذي يعيش في عالم الخيال والغموض. تعمل المسرحية على استكشاف العوالم الداخلية للشخصيات وتأثير الروحانية، مما يثير العديد من التساؤلات حول الحياة والواقع.أما المسرحية الثانية "هستيريا"، فتتناول قضية الهستيريا وتأثيرها على الفرد والمجتمع. تقدم المسرحية لوحة معقدة من الشخصيات المصابة بالهستيريا، وتطرح تساؤلات حول الهوية والجنس والقوة. من خلال تحليله العميق للنفس البشرية، يدفعنا الكاتب إلى التأمل في مختلف جوانب الحياة والتحديات التي نواجهها.إن ما يميز "مسرحيتان المسحور، هستيريا" هو لغة الكتابة الجميلة والفنية التي يتقنها أشرف عتريس. يستخدم الكاتب الكلمات والعبارات بشكل ساحر، مما يجعل النص ينبض بالحياة وينقل القارئ إلى عوالم جديدة ومثيرة. كما يتميز الكتاب بتنوع الشخصيات وعمقها، حيث ينجح الكاتب في تصوير التعقيدات النفسية والعواطف بشكل واقعي ومؤثر.بصراحة، "مسرحيتان المسحور، هستيريا" لا يقتصر فقط على كونه كتابًا مسرحيًا، بل هو عمل أدبي يستحق الاهتمام والتقدير. يقدم الكتاب قصصًا مشوقة ومفعمة بالحكمة، ويشجعل القارئ يتأمل في الحياة والتحديات التي نواجهها. إنه يلقي الضوء على قضايا مهمة مثل الهوية والروحانية والقوة، ويثير التساؤلات حول الحقيقة والواقع.في النهاية، يعتبر كتاب "مسرحيتان المسحور، هستيريا" للكاتب أشرف عتريس عملاً جذابًا وملهمًا في مجال الأدب المسرحي. يعكس الكتاب الابتكار والعمق الذي يميز أعمال الكاتب، ويثير الفضول والتأمل لدى القارئ. إنه كتاب يستحق القراءة والاستمتاع به، وقد يلقي الضوء على جوانب جديدة من الحياة والإنسانية.
في عالم الأدب العربي، تتواجد أعمال كتابية رائعة تترك أثرًا عميقًا في تاريخ الأدب والثقافة. ومن بين هذه الأعمال الفذة تأليفًا مشتركًا بين الروائي والناقد سيد الوكيل والكاتبة مرفت يس، يبرز كتاب "الأستاذ من جديد". إن هذا الكتاب يعد تجربة أدبية استثنائية تعكس قدرة المؤلفين على التعبير الفني والنقدي بأسلوبهما الخاص.يتميز "الأستاذ من جديد" بمجموعة من المقالات والدراسات النقدية التي تستكشف أعمال الروائي العالمي نجيب محفوظ وإرثه الأدبي. يتناول الكتاب بعمق وتفصيل العديد من الجوانب الأدبية والفكرية التي تميز كتابات نجيب محفوظ، مما يساعد القراء على فهم وتقدير هذا الكاتب البارز وتأثيره على الأدب العربي المعاصر.ما يجعل هذا الكتاب مميزًا هو تنوع المداخل المتاحة للقراء. فهو يقدم مجموعة واسعة من الرؤى النقدية والشهادات والترجمات التي تأتي من مختلف الجنسيات والأجيال والمراتب العلمية. يتمحور الكتاب حول تسليط الضوء على الأثر العميق لنجيب محفوظ في ثقافتنا، وبالتالي فإنه يعد مصدرًا قيمًا لكل محبي الأدب والمهتمين بالتحليل النقدي.يتميز سيد الوكيل ومرفت يس في هذا الكتاب بقدرتهما على تقديم رؤى نقدية متعمقة وشاملة لأعمال نجيب محفوظ. يستخدمان تصنيفات متنوعة مثل التصنيف الموضوعي والشكلي والبنائي والجمالي والفكري لاستكشاف الأعمال الرائعة التي خلدها نجيب محفوظ. وبفضل تعدد المداخل النقدية، يتيح الكتاب للقارئ فهم عمق الأفكار والروح التي تتجلى في أعمال الكاتب الراحل.يعد "الأستاذ من جديد" خلاصة للدراسات النقدية والشهادات والترجمات التي نُشرت إلكترونيًا في موقع صدى (ذاكرة القصة المصرية)، وقد تم تجميعها في هذا الكتاب الورقي القيم. يعكس هذا العمل الجهود المشتركة لأولاد وأحفاد نجيمحفوظ في تكريم وتذكير العالم بإرثه الأدبي الثري.في الختام، يعد كتاب "الأستاذ من جديد" مصدرًا قيمًا لكل من يهتم بالأدب العربي ويرغب في استكشاف أعمال نجيب محفوظ بعمق وتفصيل. يقدم الكتاب تحليلات نقدية ممتعة وشاملة، ويلقي الضوء على التأثير الذي تركه نجيب محفوظ على الأدب العربي المعاصر. بفضل الجهود المشتركة لسيد الوكيل ومرفت يس، يتيح هذا الكتاب للقراء فهمًا أعمق لأعمال هذا الكاتب العبقري وتقدير إرثه الأدبي الذي لا يُنسى.لذا، يُعد كتاب "الأستاذ من جديد" واحدًا من تلك الأعمال النادرة التي تستحق القراءة والتأمل، ويمكن أن يُعتبر وجهة مثالية للمهتمين بالأدب والثقافة. إنه كتاب يحاكي جمالية وإبداع نجيب محفوظ، ويقدم فهمًا عميقًا لعالمه الأدبي. فلنستعد للغوص في صفحات هذا العمل الرائع ونستمتع بالتجربة
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.