Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
This book intends to show how to enjoy reading and writing classical Chinese poems. The level of difficulty is reduced by introducing a modernized approach, and yet the poetic essence would not be compromised. It is an exceptional hands-on learning material for people who are interested in classical Chinese poetry, including those who are pursuing advanced studies in the Chinese literature. All poems collected in this book are dated to form a timeline. Together with the explanations, essays, and references, collectively they become a poetic depiction of the author's lifelong journey, from mainland China to Taiwan, and then settled down here in America. The readers will not only be treated to a feast of beautiful poems, but also to a story that very much reflects what happened to a generation of intellectual Chinese immigrants. To keep the tradition going, this book is written in traditional Chinese. Those who have only learned simplified Chinese might find it a bit challenging, but definitely worth the effort because you will be able to read the classical poems in their original forms. Note that the language category should be Chinese (Traditional).
人类自由自有文明史以来遭遇的压迫,在今天并没有减少,而是面临着空前严峻的局面。异化的政治权力从来就是人类自由的主要施暴者。今天的民选权力也并不比它们常常谴责的对手对人类自由的践踏更少--这在少部分情况下是其国内"民主"这种特别的自由与别的自由领域之间的断裂造成的结果,在更大范围内则是这些强势的主权权力在国际上主张缺乏正当性基础的统治性权力引发的冲突、战争,和冷战式人道灾难。 《联合国宪章》与《世界人权宣言》所宣告和规划的世界和平,以及由这种和平保障的人类自由,实际上自联合国成立以来就饱受强权国家间政治权力对峙和作为这种对峙最严重后果的核威慑体系的困扰。人类全体生于地球,近八十年来其生命、财产和安全的权利,实际上一直笼罩在强权国家政治权力制造的毁灭性威胁之下。 本书基于对自卫权的严格论证提议建立人类自由基金来激活全人类作为自由人必然持有的公民兵权,从而构建起能够有效制衡强权国家僭越性政治权力的新三权分立体制。这种新三权分立体制将让全体地球人从此成为现代"直立人",结束人类个体命如草芥的历史命运,并彻底终结各种形式的异化权力奴役人类的可能性。
不知身是客 長年海外居 讀書千古事 散記寸心知 二O二O年九月改古句而成詩 作者於五十幾年以前來到美國,讀完書在海外學術界走過一段長遠的路,是一個旅美的讀書人。這本書中的二十七篇散文共分四組,包括「學府記歷」、「書海記趣」、「病毒記虐」與「家居記事」,每一組内有六至七篇文章;絕大部份都是他自二○一八年以來的近作。第一部分記述他涉足一些中外名校之歷程與有關學人之逸事,第二部分含有三本名著的讀後報告,第三部分中的文章皆與新冠病毒有關,最後一部分較長的那篇在於評述這半個多世紀以來美國、中國大陸與台灣世局之變遷。 ※作者自序※ 我於一九六二年一月,從台灣基隆港坐一艘開往美國的貨船。在太平洋上飄盪一個月,然後坐灰狗巴士,於大風雪中抵達明尼蘇達大學的校園,開始過留學生勤工儉學的日子,那已經是半個多世紀以前的事了。轉瞬之間,我與我内人皆是退休之身;全家大小十四個人中,有六個孫輩,大孫女也是一所大學裡的新生,日子過得真是快呀! 我在美國退休以前,一直在學術界工作,是一個讀書人,所讀過的書,恐怕一輛小貨車都裝載不下。退休後想換換跑道,開始「不務正業」,很少再讀專業方面的書,而是讀過一些中文書刊,包括好幾本中文古典文學作品在内。總體言之,讀書是我自小學時代養成的習慣,而且也因此養成我愛到處看學校的習慣。這些年來我真看過一些高等院校,美國的大學幾乎是全國走透透,一些歐美與中國大陸上的名校校園中,也有過我的足跡。現在回想起來,其中的歷程實在是值得一記。 這本書中所收集的二十七篇文章,一共分為四組,分别是「學府記歷」、「書海記 趣」、「病毒記虐」與「家居記事」,所以此書也可以命名為《一個讀書人的四記》。每一組中有六至七篇文章,文章的長短則不太一致,可以從一頁到二十四頁。除了一兩篇,這些文章是我在二O一八年至二O二O年之間寫出來的。 「學府記歷」中的記歷,是在借用沈三白名著《浮生六記》中卷五:〈中山記歷〉的最後那兩個字。其中有七篇文章,我是以講故事的心態,來記述涉足這些名校的歷程以及有關學者們的一些逸事。「書海記趣」中的記趣,也是在借用沈三白書中的卷二:〈閑情記趣〉中那兩個字,其中的主要部份是有關三本名著的讀後報告。自從今年三月初新冠病情在美國境内爆發開始,我們就一直困坐家中,飽受病毒虐刑之苦,「病毒記虐」中的七篇文章,都是直接或間接有關這一方面。最後,「家居記事」那一組比較長的一篇〈鄉關何處〉,是在討論這半個多世紀以來美國、中國大陸與台灣世局之變遷。 現在這本書即將付梓,我要在此感謝 EHG Books 諸位小姐先生們的密切合作,也要謝謝我内人愛娟與子女們成華、蓓蒂與莉莉多年來對我的愛護、寬容與支持。 董永良二o二o年九月於美國喬治亞州亞特蘭大市
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.