Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
La fortezza nei momenti difficili ci dà la forza necessaria per continuare il viaggio verso l'evoluzione spirituale. È un gruppo di testi con riflessione, vera saggezza e una storia d'amore. Il libro ci risveglia in un nuovo tempo. Tempo pieno di sfide, ostacoli e molto dolore. Abbiamo imparato a camminare in un momento critico per l'umanità che comporta un grande sviluppo tecnologico e depredazione dell'ambiente. Facciamo la nostra parte e cambiamo la storia del mondo con azioni positive che sostengano i poveri e i bisognosi. Per un mondo più umano, più giusto e più caritatevole verso gli altri.
La force dans les moments difficiles vient nous donner la force nécessaire pour continuer le chemin vers l'évolution spirituelle. C'est un ensemble de textes avec de la réflexion, une vraie sagesse et une histoire d'amour. Le livre nous éveille à une époque nouvelle. Temps plein de défis, d'obstacles et de beaucoup de douleur. Nous avons appris à marcher à un moment critique pour l'humanité qui implique un grand développement technologique et la déprédation de l'environnement. Faisons notre part et changeons l'histoire du monde avec des actions positives qui soutiennent les pauvres et les nécessiteux. Pour un monde plus humain, plus juste et plus charitable envers les autres.
La fortaleza en tiempos difíciles viene a darnos la fuerza necesaria para continuar el camino hacia la evolución espiritual. Es un grupo de textos con reflexión, verdadera sabiduría y una historia de amor. El libro nos despierta a un nuevo tiempo. Tiempo lleno de desafíos, obstáculos y mucho dolor. Hemos aprendido a caminar en un momento crítico para la humanidad que implica un gran desarrollo tecnológico y depredación del medio ambiente. Hagamos nuestra parte y cambiemos la historia del mundo con acciones positivas que apoyen a los pobres y necesitados. Por un mundo más humano, más justo y caritativo hacia los demás.
Fortaleza nos momentos difíceis vem nos dar a força necessária para continuarmos a caminhada rumo a evolução espiritual. É um grupo de textos com reflexão, verdadeira sabedoria e uma história de amor. O livro vem nos despertar para um novo tempo. Tempo cheio de desafios, obstáculos, e muita dor. Aprendemos a caminhar num momento crítico para a humanidade que envolve um grande desenvolvimento tecnológico e depredação do meio ambiente. Vamos fazer a nossa parte e mudar a história do mundo com ações positivas que apoiem os pobres e necessitados. Por um mundo mais humano, mais justo e mais caridoso para com o próximo.
Die Insel Fernando de Noronha ist ein magischer Ort voller Legenden. Voller Naturschönheiten ist es eine der wichtigsten Touristenattraktionen in Brasilien. Entdecken Sie mehrere charmante Geschichten, die die lokale Kultur darstellen. Eine Reise in die brasilianische Kultur und ihre Ursprünge. Geschichten, die überraschen und begeistern. Machen Sie sich bereit für eine fantastische Reise. Eine atemberaubende Fantasy-Fiktion.
Die Evolution nennt uns Lernen. Mit der gebotenen Vollkommenheit können wir uns von den weltlichen Dingen befreien. Experimentieren ist das Gesetz des Lernens. Schmerz lehrt uns und leitet uns. Wir müssen vor allem vergeben und transzendieren. Nur dann werden wir erhöhte Evolutionsstufen erreichen. Wir haben das größte Werkzeug auf unserer Seite, den freien Willen.
Stimmen des Lichts ist das erste Buch der Reihe Kinder des Lichts, deren Hauptthema das Religiöse und die Beziehung zwischen den Menschen ist. Es zielt darauf ab, zu informieren, zu reflektieren, Werte zu hinterfragen und uns vor historische Fakten zu stellen.Ich lade den Leser ein, tief in dieses Abenteuer voller Unterhaltung, Geheimnisse und Informationen einzutauchen, die sicherlich zu einer neuen Vision des Lebens und der Zukunft beitragen werden. Mit meinen Komplimenten, seien Sie meine Gäste, eine große Umarmung und haben Sie eine kompetente Lektüre.
De heilige berg is een fantastische plek van leren en kennis. Daar is het allemaal begonnen. Omdat het een mysterieuze plaats is, was hij het die de carrière van de ziener wijdde. In dit boek presenteren we het eerste deel van het tweede boek in de serie. Ik beloof veel learnings, emoties en reflecties. Het is het eerste deel van het boek van de donkere nacht van de ziel.
Es ist der brasilianische Nordosten des frühen zwanzigsten Jahrhunderts. Zeit der Unterdrückung und Verfolgung der Eliten bis hin zu den ärmsten Klassen. Auf der anderen Seite entsteht eine Gruppe von Bürgerwehren mit Idealen von Gerechtigkeit, Gleichheit und Freiheit. Es ist das unterdrückte Volk, das versucht, zu reagieren. Dies ist ein historischer und klassischer Roman. Ist der fünfte Teil des Buches von der Begegnung zweier Welten.
De essentie van het geschenk is de weg. Het is onze missie om andere mensen te helpen. We moeten leren om deze kracht te beheersen die onze ziel en ons bestaan vult. Niemand heeft de waarheid. We zijn slechts leerlingen van het leven. We moeten de verbinding van goede vibraties tot stand brengen, onze geschiedenis redden en de wereld transformeren. Ikben het eerste deel van het boek over de ontmoeting tussen twee werelden.
La gran veritat de la vida és més aviat un conjunt de textos d'autoajuda. Barrejant històries de ficció, religiositat, llegendes, religió i cultura brasilera, aquesta és més la meva nova obra literària. Vull que la teva lectura enriqueixi la teva saviesa, la teva manera de pensar, la teva manera de veure la vida, per fer-te reflexionar i millorar com a ésser humà. Cada conjunt de textos que produeixo aporta temes importants sobre la vida en general. És habitual que reflexioni sobre la nostra vida tan problemàtica i complicada. Més que un manual, aquest llibre és el meu punt de vista sobre diverses coses. No dubteu a llegir, qüestionar i fins i tot discrepar des del meu punt de vista. Cada persona té dret a la seva llibertat d'opinió. Moltes gràcies per arribar fins aquí.
Amelinha und Belinha sind zwei Schwestern, die im Inneren von Pernambuco geboren und aufgewachsen sind. Die Töchter bäuerlicher Väter wussten schon früh, wie sie mit einem Lächeln auf dem Gesicht den heftigen Schwierigkeiten des Landlebens begegnen konnten. Damit erreichten sie ihre persönlichen Eroberungen. Die erste ist ein öffentlicher Finanzprüfer und die andere, weniger intelligent, ist ein kommunaler Lehrer der Grundbildung in Arcoverde. Obwohl sie beruflich glücklich sind, haben die beiden ein ernstes chronisches Beziehungsproblem, weil sie ihren Prinzen nie charmant fanden, was der Traum jeder Frau ist. Der Älteste, Belinha, lebte eine Weile bei einem Mann. Jedoch wurde es verraten, was in seinem kleinen Herzen irreparable Traumata erzeugte. Sie musste sich trennen und versprach sich, nie wieder wegen eines Mannes zu leiden. Amelinha, das arme Ding, sie kann sich nicht mal verloben. Wer will Amelinha heiraten? Sie ist eine freche Brünette, dünn, mittelgroß, honigfarbene Augen, mittlerer Hintern, Brüste wie Wassermelone, Brust jenseits eines fesselnden Lächelns definiert. Niemand weiß, was ihr wirkliches Problem ist, oder vielmehr beides.In Bezug auf ihre zwischenmenschliche Beziehung stehen sie dem Teilen von Geheimnissen sehr nahe. Da Belinha von einem Schurken verraten wurde, nahm Amelinha den Schmerz ihrer Schwester auf sich und machte sich auch auf, mit Männern zu spielen. Die beiden wurden ein dynamisches Duo bekannt als die " Böse Schwestern ". Trotzdem lieben es Männer, ihre Spielzeuge zu sein. Denn es gibt nichts Besseres, als Belinha und Amelinha auch nur für einen Moment zu lieben. Sollen wir ihre Geschichten zusammen kennenlernen?
Amelinha en Belinha is twee susters wat in die binnekant van Pernambuco gebore en opgewek word. Dogters van boerdery vaders het vroeg geweet hoe om die hewige probleme van die land se lewe met 'n glimlag op hul gesig te sien. Hiermee het hulle hul persoonlike veroweringe bereik. Die eerste is 'n openbare finansies ouditeur en die ander, minder intelligent, is 'n munisipale onderwyser van basiese onderwys in Arcoverde.Alhoewel hulle professioneel gelukkig is, het die twee 'n ernstige chroniese probleem met betrekking tot verhoudings omdat hulle nooit hul Prins-sjarme gevind het nie, wat elke vrou se droom is. Die oudste, Belinha, het 'n rukkie saam met 'n man gekom. Dit is egter verraai wat in sy klein hart onherstelbare traumas gegenereer het. Sy is gedwing om maniere te deel en haarself belowe om nooit weer te ly as gevolg van 'n man nie. Amelinha, arme ding, sy kan nie eens onsself verloof word nie. Wie wil met Amelinha trou? Sy is 'n vurige donkerkop, skraal, medium hoogte, heuning kleurige oë, medium boude, borste soos waatlemoen, bors wat buite 'n boeiende glimlag gedefinieer word. Niemand weet wat haar werklike probleem is nie, of eerder albei nie.Met betrekking tot hul interpersoonlike verhouding, is hulle baie naby aan die deel van geheime tussen hulle. Aangesien Belinha deur 'n skelm verraai is, het Amelinha die pyn van haar suster geneem en ook met mans gespeel. Die twee het 'n dinamiese duo bekend geword as die "verdraaide susters". Desondanks is mans daarvan om hul speelgoed te wees. Dit is omdat daar niks beter is as om Belinha en Amelinha selfs vir 'n oomblik lief te hê nie. Sal ons hul stories saam leer ken?
Kebenaran besar kehidupan lebih merupakan seperangkat teks swadaya. Mencampur cerita fiksi, religiositas, legenda, agama, dan budaya Brasil, ini lebih merupakan karya sastra baru saya. Saya ingin bacaan Anda memperkaya kebijaksanaan Anda, cara berpikir Anda, cara Anda melihat kehidupan, untuk membuat Anda berefleksi dan meningkat sebagai manusia. Setiap set teks yang saya hasilkan membawa tema penting tentang kehidupan secara umum. Adalah umum bagi saya untuk merenungkan kehidupan kita yang begitu bermasalah dan rumit. Lebih dari sekadar manual, buku ini adalah sudut pandang saya tentang beberapa hal. Jangan ragu untuk membaca, mempertanyakan dan bahkan tidak setuju dari sudut pandang saya. Setiap orang berhak atas kebebasan berpendapat. Terima kasih banyak telah sampai di sini.
Amelinha et Belinha sont deux s¿urs nées et ont grandi à l'intérieur du Pernambouc. Les filles de pères agriculteurs savaient très tôt comment faire face aux difficultés féroces de la vie à la campagne avec un sourire sur le visage. Avec cela, ils atteignaient leurs conquêtes personnelles. Le premier est un vérificateur des finances publiques et l'autre, moins intelligent, est un professeur municipal d'éducation de base à Arcoverde. Bien qu'ils soient heureux professionnellement, les deux ont un grave problème chronique en ce qui concerne les relations parce que jamais trouvé leur prince charmant, qui est le rêve de chaque femme. L'aînée, Belinha, est venue vivre avec un homme. Cependant, il a été trahi ce qui a généré dans son petit c¿ur des traumatismes irréparables. Elle fut forcée de se séparer et se promit de ne plus jamais souffrir à cause d'un homme. Amelinha, la pauvre, elle ne peut même pas se fiancer. Qui veut épouser Amelinha ? C'est une brune effrontée, maigre, de taille moyenne, aux yeux couleur miel, aux fesses moyennes, aux seins comme la pastèque, à la poitrine définie au-delà d'un sourire envoûtant. Personne ne sait quel est son vrai problème, ou plutôt les deux.Par rapport à leur relation interpersonnelle, ils sont très proches de partager des secrets entre eux. Puisque Belinha a été trahie par une canaille, Amelinha a pris les douleurs de sa s¿ur et a également commencé à jouer avec les hommes. Les deux sont devenus un duo dynamique connu sous le nom de " S¿urs perverses ". Malgré cela, les hommes aiment être leurs jouets. C'est parce qu'il n'y a rien de mieux que d'aimer Belinha et Amelinha même pour un moment. Devrions-nous apprendre à connaître leurs histoires ensemble ?
Amelinha e Belinha sono due sorelle nate e cresciute all'interno di Pernambuco. Le figlie di padri contadini hanno saputo presto come affrontare le feroci difficoltà della vita di campagna con il sorriso sulle labbra. Con questo, stavano raggiungendo le loro conquiste personali. Il primo è un revisore delle finanze pubbliche e l'altro, meno intelligente, è un insegnante comunale di istruzione di base ad Arcoverde. Sebbene siano felici professionalmente, i due hanno un serio problema cronico per quanto riguarda le relazioni perché non hanno mai trovato il loro principe azzurro, che è il sogno di ogni donna. La maggiore, Belinha, andò a vivere con un uomo per un po'. Tuttavia, è stato tradito ciò che ha generato nel suo piccolo cuore traumi irreparabili. Fu costretta a separarsi e promise a sé stessa di non soffrire mai più a causa di un uomo. Amelinha, cosa sfortunata, non riesce nemmeno a fidanzarci. Chi vuole sposare Amelinha? È una persona sfacciata dai capelli castani, magra, di media altezza, occhi color miele, culo medio, seno come l'anguria, petto definito oltre un sorriso accattivante. Nessuno sa quale sia il suo vero problema, o entrambi.In relazione alla loro relazione interpersonale, sono vicini a condividere segreti tra di loro. Poiché Belinha fu tradita da un mascalzone, Amelinha si prese cura di sua sorella e decise di giocare con gli uomini. Le due divennero un duo dinamico noto come " Sorelle perverse ". Nonostante ciò, gli uomini amano essere i loro giocattoli. Questo perché non c'è niente di meglio che amare Belinha e Amelinha anche solo per un momento. Conosceremo insieme le loro storie?
Az élet nagy igazsága inkább önsegít¿ szövegek halmaza. A fikció, a vallásosság, a legendák, a vallás és a brazil kultúra történeteit vegyítve ez inkább az új irodalmi munkám. Azt akarom, hogy az olvasásod gazdagítsa a bölcsességedet, a gondolkodásmódodat, az életed látásmódját, hogy elgondolkodj és fejl¿dj emberi lényként. Minden általam készített szövegsorozat fontos témákat hoz az életr¿l általában. Gyakori, hogy elgondolkodom az életünkön, amely annyira zaklatott és bonyolult. Ez a könyv több, mint egy kézikönyv, ez a könyv több dologról is az én néz¿pontom. Nyugodtan olvassa el, kérdezzen, s¿t ne is értsen egyet az én szempontomból. Mindenkinek joga van a véleménynyilvánítás szabadságához. Nagyon köszönöm, hogy eljött ide.
Elämän suuri totuus on enemmän joukko itseaputekstejä. Sekoittamalla tarinoita fiktiosta, uskonnollisuudesta, legendoista, uskonnosta ja brasilialaisesta kulttuurista, tämä on enemmän uusi kirjallinen työni. Haluan, että lukemisesi rikastuttaa viisauttasi, ajattelutapaasi, tapaasi nähdä elämä, saada sinut pohtimaan ja kehittymään ihmisenä. Jokainen tuottamani tekstisarja tuo tärkeitä teemoja elämästä ylipäätään. On tavallista, että pohdin elämäämme, joka on niin levotonta ja monimutkaista. Enemmän kuin käsikirja, tämä kirja on näkemykseni useista asioista. Voit vapaasti lukea, kyseenalaistaa ja jopa olla eri mieltä minun näkökulmastani. Jokaisella on oikeus mielipiteenvapauteensa. Kiitos paljon, että pääsit tänne.
Ve¿ká pravda o ¿ivote je skôr súborom svojpomocných textov. Miešanie príbehov beletrie, religiozity, legiend, náböenstva a brazílskej kultúry, to je skôr moje nové literárne dielo. Chcem, aby vaše ¿ítanie obohatilo vašu múdros¿, váš spôsob myslenia, váš spôsob videnia ¿ivota, aby ste sa zamysleli a zlepšili ako ¿udská bytos¿. Kädý súbor textov, ktoré vytvorím, prináša dôle¿ité témy o ¿ivote všeobecne. Je be¿né, ¿e premýš¿am o našom ¿ivote, ktorý je taký problémový a komplikovaný. Viac ako manuál je táto kniha mojím poh¿adom na nieköko vecí. Neváhajte ¿ítä, pýtä sa a dokonca nesúhlasi¿ z môjho poh¿adu. Kädá osoba má právo na slobodu názoru. ¿akujem ve¿mi pekne, ¿e ste sa sem dostali.
E vërteta e madhe e jetës është më shumë një seri tekstesh vetë-ndihmëse. Duke përzier histori të trillimeve, religjioziteti, legjendave, fesë dhe kulturës braziliane, kjo është më shumë vepra ime e re letrare. Unë dua që leximi juaj të pasurojë mençurinë tuaj, mënyrën tuaj të menduarit, mënyrën tuaj të parit të jetës, për t'ju bërë të reflektoni dhe të përmirësoni si një qenie njerëzore. Çdo grup tekstesh që prodhoj sjell tema të rëndësishme për jetën në përgjithësi. Është e zakonshme për mua të meditoj për jetën tonë që është kaq e trazuar dhe e ndërlikuar. Më shumë se një manual, ky libër është pikëpamja ime për disa gjëra. Ndihesh i lirë të lexosh, të pyesësh e madje të mos biesh dakord nga pikëpamja ime. Çdo person ka të drejtë për lirinë e tij/saj të mendimit. Faleminderit shumë që erdhe këtu.
Wielka prawda ¿ycia jest bardziej zbiorem tekstów samopomocy. Mieszanie opowie¿ci o fikcji, religijnöci, legendach, religii i kulturze brazylijskiej, jest to bardziej moje nowe dzie¿o literackie. Chc¿, aby twoje czytanie wzbogaci¿o twoj¿ m¿drö¿, twój sposób my¿lenia, twój sposób postrzegania ¿ycia, aby¿ zastanowi¿ si¿ i poprawi¿ jako istota ludzka. Kädy zestaw tekstów, które tworz¿, przynosi wäne tematy dotycz¿ce ¿ycia w ogóle. Cz¿sto zastanawiam si¿ nad naszym ¿yciem, które jest tak niespokojne i skomplikowane. Ta ksi¿¿ka jest czym¿ wi¿cej ni¿ podr¿cznikiem, jest moim punktem widzenia na kilka rzeczy. Zapraszam do czytania, kwestionowania, a nawet nie zgadzania si¿ z moim punktem widzenia. Käda osoba ma prawo do wolnöci opinii. Dzi¿kuj¿ bardzo za przybycie.
Livets stora sanning är mer en uppsättning självhjälpstexter. Blandar berättelser om fiktion, religiositet, legender, religion och brasiliansk kultur, detta är mer mitt nya litterära verk. Jag vill att din läsning ska berika din visdom, ditt sätt att tänka, ditt sätt att se livet, för att få dig att reflektera och förbättra dig som människa. Varje uppsättning texter jag producerar ger viktiga teman om livet i allmänhet. Det är vanligt att jag reflekterar över vårt liv som är så oroligt och komplicerat. Mer än en manual är den här boken min syn på flera saker. Läs gärna, ifrågasätt och till och med inte hålla med ur min synvinkel. Varje person har rätt till sin åsiktsfrihet. Tack så mycket för att du kom hit.
Velká pravda ¿ivota je spíše souborem svépomocných text¿. Míchání p¿íb¿h¿ fikce, religiozity, legend, náböenství a brazilské kultury, to je spíše moje nová literární práce. Chci, aby vaše ¿etba obohatila vaši moudrost, váš zp¿sob myšlení, váš zp¿sob vid¿ní ¿ivota, aby vás p¿im¿la p¿emýšlet a zlepšovat se jako lidská bytost. Kädý soubor text¿, které vytvá¿ím, p¿ináší d¿le¿itá témata o ¿ivot¿ obecn¿. Je b¿¿né, ¿e p¿emýšlím o našem ¿ivot¿, který je tak neklidný a komplikovaný. Tato kniha je více ne¿ manuál, je mým pohledem na n¿kolik v¿cí. Nebojte se ¿íst, ptát se, a dokonce nesouhlasit z mého pohledu. Kädý ¿lov¿k má právo na svou svobodu názoru. D¿kuji moc, ¿e jste se sem dostali.
Amelinha y Belinha son dos hermanas nacidas y criadas en el interior de Pernambuco. Las hijas de los padres agricultores sabÃan desde el principio cómo enfrentar las dificultades feroces de la vida rural con una sonrisa en la cara. Con esto, estaban alcanzando sus conquistas personales. El primero es un auditor de finanzas públicas y el otro, menos inteligente, es un maestro municipal de educación básica en Arcoverde. Aunque sean felices profesionalmente, los dos tienen un serio problema crónico con respecto a las relaciones porque nunca encontraron a su prÃncipe azul, que es el sueño de toda mujer. La mayor, Belinha, vino a vivir con un hombre por un tiempo. Sin embargo, fue traicionado lo que generó en su pequeño corazón traumas irreparables. Se vio obligada a separarse y prometió no volver a sufrir por culpa de un hombre. Amelinha, pobrecita, ni siquiera puede comprometernos. ¿Quién quiere casarse con Amelinha? Ella es una morena descarada, flaca, altura media, ojos de color miel, culo mediano, pechos como sandÃa, pecho definido más allá de una sonrisa cautivadora. Nadie sabe cuál es su verdadero problema, o más bien ambos.
Amelinha and Belinha are two sisters born and raised in the interior of Pernambuco. Daughters of farming fathers knew early on how to face the fierce difficulties of the country life with a smile on their face. With this, they were reaching their personal conquests. The first is a public finance auditor and the other, less intelligent, is a municipal teacher of basic education in Arcoverde. Although they be happy professionally, the two have a serious chronic problem regarding relationships because never found their prince charming, which is every woman's dream. The eldest, Belinha, came to live with a man for a while. However, it was betrayed what generated in its small heart irreparable traumas. She was forced to part ways and promised herself never to suffer again because of a man. Amelinha, unfortunate thing, she cannot even get we engaged. Who wants to marry Amelinha? She is a cheeky brown-haired person, skinny, medium height, honey-colored eyes, medium butt, breasts like watermelon, chest defined beyond a captivating smile. No one knows what her real problem is, or both.In relation to their interpersonal relationship, they are close to sharing secrets between them. Since Belinha was betrayed by a scoundrel, Amelinha took the pains of her sister and set out to play with men. The two became a dynamic duo known as the "Perverted Sisters". Despite that, men love being their toys. This is because there is nothing better than loving Belinha and Amelinha even for a moment. Shall we get to know their stories together?
Marele adev¿r al vie¿ii este mai mult un set de texte de auto-ajutorare. Amestecând pove¿ti de fic¿iune, religiozitate, legende, religie ¿i cultur¿ brazilian¿, aceasta este mai mult noua mea oper¿ literar¿. Vreau ca lectura ta s¿-¿i îmbog¿¿easc¿ în¿elepciunea, modul de gândire, modul t¿u de a vedea viäa, pentru a te face s¿ reflectezi ¿i s¿ te perfec¿ionezi ca fiin¿¿ uman¿. Fiecare set de texte pe care le produc aduce teme importante despre viä¿ în general. Este comun pentru mine s¿ reflecteze asupra vie¿ii noastre, care este atât de tulburat ¿i complicat. Mai mult decât un manual, aceast¿ carte este punctul meu de vedere cu privire la mai multe lucruri. Sim¿i¿i-v¿ liber s¿ citi¿i, întrebare ¿i chiar nu sunt de acord din punctul meu de vedere. Fiecare persoan¿ are dreptul la libertatea sa de opinie. V¿ mul¿umesc foarte mult pentru a ajunge aici.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.