Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Bouden House has translated, edited, and published the Translation Series ofContemporary Chinese Scholars aiming to launch a series of independent scholars incontemporary China. These scholars and their research represent the unremitting efforts of our nation's elites in contemporary China to think about the reality and future development of contemporary China, as well as the uninterrupted struggle and strong criticism of the imprisonment of various ideas under totalitarian rule. Our national elite's firm belief and fearless courage in pursuing freedom, democracy, and constitutionalism! They are what Lu Xun, an ideological leader in modern Chinese history, said: "since ancient times, there have been people who work hard, people who ask for their lives for the people, and people who sacrifice their lives to seek the law." In China today, they are still unable to publish their research results and have been subjected to unprecedented suppression by the Chinese authorities. In 2020,Bouden House published a collection of political and cultural reviews by former Tsinghua University professor Xu Zhangrun, Six Chapters of Wuxu. Xu Zhangrun was expelled from his teaching position at Tsinghua University by the CCP authorities for this. Today, when humanity enters the 21st century as an economic giant in the world, a big country with a population of 1.4 billion, China still does not have the basic principle of civilization that is generally followed in the world today: freedom of speech; how sad that is!
本期的一个新的看点,是开辟了"专家视角"栏目。这期选择了学界知名专家⸺黎安友 (Andrew J. Nathan)、余茂春和张刚的观点。"理论探讨"和"历史新解"栏目中荣剑与杜鸿威的文章也颇有新意。关于上海封城,这一期有三篇文章介绍和分析。上海封城告诉人们:你的一切都不一定是你的;政府可以随时找一个理由剥夺你的一切权利和所有。上海封城是2018修宪的必然结果。这 一 期 节 选 蔡 霞 的 一 篇 文章《二零一八年春他打开了什么样的潘多拉魔盒?⸺习近平诡诈而狡蛮的修宪及其影响》,分析一个国家的领导人怎样改变这个国家的命运。恰如马克思所说,"以奠定秩序为名而造成真正的无政府状态,同时又使整个国家机器失去圣光,渎犯它,使它成为可厌而又可笑的东西。"我们也请读者们读读拜登写给本刊作者锺闻的两封信。拜登说,"我们的国家面临许多挑战,我们将共同走过的道路将是我们历史上最困难的道路之一。尽管有这些艰难的时刻,我从未对美国的未来感到如此乐观。我相信,我们比世界上任何国家都更有条件在21世纪发挥领导作用,不仅靠我们力量的榜样,而且靠我们榜样的力量。"
The summer of 2022 is an unusual one. The Russian-Ukrainian war shifted from a stalemate to a strategic counter-offensive in Ukraine. Against the backdrop of this huge geopolitical conflict, Taiwan Strait also became tense again with the visit of US House Speaker Nancy Pelosi to Taiwan. The clamor for military unification with Taiwan by force in mainland China has been overwhelming. Xi Jinping's call with Biden conveyed that this is not the time for a full-blown crisis to break out. When war breaks out in the Taiwan Strait will depend on the CCP's mindset. However, once the CCP regime falls into the hands of an emperor for life, the outbreak of war will be unpredictable. Several articles analyze Xi Jinping's mentality, psychology, and personality in this issue, which provide a glimpse of the "dictatorial factor" behind the Taiwan Strait crisis. Another article analyzing the 50-year history of US-China relations can also help readers understand the direction of US-China relations and the background of the Taiwan Strait crisis.With the globalized economy at a crossroads, the CCP has taken a big step backward from a semi-market economy to a state-planned economy and is facing a huge economic crisis in the financial, manufacturing to real estate sectors. To divert an economic, social, and political crisis, CCP will solve domestic crises with war. This issue presents a scholarly monography that gives us a glimpse into the social psychology of the general public in mainland China today, especially the underestimated dynamics of the little pinko groups that are driving China toward the mistaken path. Meanwhile, the misunderstanding and misperception of the "Chinese revolution" not only camouflage the legitimacy of the CCP regime but also feed into a false "institutional confidence" for Xi Jinping¿ who boasts to point out the direction of global development.
当下,全球新冠病毒,疫情反复,人心惶惑;中美全面冲突,脱钩在即,形势迷离。解除惶惑,回答疑问,需要对全球政治、经济、军事、外交的互动的历史与现实,做出客观、中立的分析;需要深谙中美制度与文化的学者对形势做出公正、准确的判断,提供正确的理论分析。顺应这些需求,《当代中国评论》中文、英文国际季刊,在纽约创刊出版,并通过纽约博登书屋全球发行! 《当代中国评论》为全球华人知识分子提供一个研究和讨论问题的平台。《当代中国评论》出版中文版和英文版。英文为 Contemporary China Review ,顾名思义就是对当下中国政治、经济、社会、文化的研究探讨和分析评论。《当代中国评论》的电子版和纸质版在全球约 70 个国家发行,把中国学者的真实的声音传播到全世界。
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.