Markedets billigste bøger
Levering: 1 - 2 hverdage

Bøger af Cintia Santana

Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  • af Cintia Santana
    213,95 kr.

    Cintia Santana's virtuoso debut collection, The Disordered Alphabet, reckons with the emotional anarchy of our lives, baring the difficulty of wrestling experience into language. She surveys a cosmic crossroads, "the sluices of heaven wording as we [stand] in that great rushing wind within, yet without name, turning." These poems pay homage to inherited forms while fashioning their own shapes -- Santana writes in alliterative verse, in footnotes, in epistles to consonants and vowels, in ekphrasis, in thrall. Ranging from A to Z in style, subject, and mood, Santana's poetic encyclopedia chronicles life's ubiquitous elegies alongside the world's innumerable wonders -- true to jumbled experience, they arrive in no particular order, or in the particular order of all the time and all at once. If "let there be" enabled light, it released every other sublime liquid, for then also "there was lie. // Lapse. And lake. Luck and leap. Little by little. Letter by letter. And it was late. / And there was bloom."

  • - Translation, Dirty Realism, and the Spanish Novel (1975-1995)
    af Cintia Santana
    639,95 - 1.157,95 kr.

    Forth and Back broadens the scope of Hispanic trans-Atlantic studies by shifting its focus to Spain's trans-literary exchange with the United States at the end of the twentieth century. Santana analyzes the translation ';boom' of U.S. literature that marked literary production in Spain after Franco's death, and the central position that U.S. writing came to occupy within the Spanish literary system. Santana examines the economic and literary motives that underlay the phenomenon, as well as the particular socio-cultural appeal that U.S. ';dirty realist' writerswhich in Spain included authors as diverse as Charles Bukowski, Raymond Carver, and Bret Easton Ellisheld for Spaniards in the 1980s. Santana also studies the subsequent appropriation of this writing by a polemic group of young Spanish writers in the 1990s whoself-consciously and insistently associated themselves with the U.S. Forth and Back illustrates that literary movements do not unilaterally spread; rather, those that flourish take root in fertile soil and are transformed in their travel by the desires, creative choices, and practical constraints of their differing producers and consumers. It is precisely in the crossing of these currents that plots thicken. The translation of dirty realism, its reception in Spain, and its cultural legacy as appropriated by the young Spanish writers, serve to interrogate a perceived U.S. hegemony. If Spanish realismo sucio has been said to be symptomatic of the globalization of literature, Forth and Back argues that the Spanish works in question posed a subtle reaffirmation of Spanish literature's strong ties to realist fiction, a gesture of continuity in a decade that seemed to presence the undoing of much of Spain's ';Spanish-ness.' Ultimately, this project asks an ambitious pair of questions at the heart of human culture: how do we ';read' each other, quite literally, across geography and language? How do we construct others and ourselves vis--vis those readings?

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.