Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Una obra cómica llena de enredos, amorÃos, traiciones y sorpresas. La obra gira en torno al amor no correspondido de los personajes principales y el deseo de venganza de Medea. Una obra imperdible para cualquier amante del teatro clásico.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
García del Castañar, un noble español, vive disfrazado de pastor en el campo. Su honor queda manchado cuando un noble, Don Mendo, trata de seducir a su esposa. Creyendo que es el rey, no se atreve a vengar su afrenta, ya que reconoce que su honor es inferior al rey mismo. Cuando se da cuenta quien es su ofensor, lo mata ya que no hará ninguna excepción después del rey.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
Francisco de Rojas Zorrilla (Toledo, 4 de octubre de 1607 - Madrid, 23 de enero de 1648) fue un dramaturgo español de la escuela de Calderón.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
Chefs-d'oeuvre du théâtre espagnol / [de Rojas Zorrilla, Moreto, Vélez de Guevara et Alarcon]; traduits... et annotés par Charles HabeneckDate de l'édition originale: 1862Comprend: Hormis le roi, personne le plus noble des laboureurs c'est Garcia de la Chateigneraie; Dédain pour dédain; La reine morte; Les murs entendentLe présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
Don Diego de noche. Francisco de Rojas Zorrilla Fragmento de la obraJornada primera(Salen el Conde y don Bernardo.)Don Bernardo: Cuando hay segura amistadjustamente se confa. Conde: Con este engao querraconquistar la voluntad. Don Bernardo: Si sabes la que te tieneel prncipe de Aragn,vanos los engaos son. Conde: Aumentarla me conviene,y si ambicin te parecequerer agora aumentalla,por lo menos conservallajusta disculpa merece;no da al capitn la gloriadon Bernardo, el conquistar,sino es saber conservarla gloria de la victoria;quireme el Prncipe bien,pero con esta ocasinconservar la opininy la esperanza tambin;de la industria no te espantes,que el amor, donde hay poder,como el mal, suele tenersus crecientes y menguantes;l quiere perdidamentea Lucinda de Aragn;no es casamiento, aunque sondeudos; porque no es decenteque dentro del reino case,que en lo dems le igualara;ella, que en su honor repara,de que se hiele o se abrasetiene muy poco cuidado,y as el Prncipe, celoso,ronda esta calle, animosode que ha de hallar confiadola causa por qu la deja.
Sin honra no hay amistad. Francisco de Rojas Zorrilla Fragmento de la obraJornada primera(Sale don Antonio, de estudiante.)Don Antonio: Fuente clara, imagen frade mi triste elevacin,cristalina imitacinde toda la pena ma,templa, vence la osadacon que te vas a perder,no se quiera parecertu raudal a mi sentir,pues ya empiezas a moriry no acabas de nacer. Ese tu curso violentono es conforme a mi rigor,pues naciendo mi dolor,nunca muere mi tormentofuente, este mal que yo sientotanto se apresta inmortalen mi deshonor, y talme ayudaba a vivir esquivo,que todo el tiempo que vivoes porque vive mi mal. Cuando hay ponzoa admitidaen un infeliz amor,la violencia del dolores triaca de la vida,y a tu corriente perdidala vuelves a reducir,t y mi mal he de argirque no os podis parecer,pues mueres para nacery l nace para vivir.
Progne y Filomena. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Sale Filomena llorando y Hiplito.)Hiplito: Deja el llanto, Filomena,que si es alivio, es rigorque por templar un dolorme causes a mi una pena. Los ojos tuyos serena,no los quiera tu piedadaplaudir con vanidadde cielos en tus desvelos,que para ver que son cielosles sobra la tempestad. No bien destilado exhalesaljfar de ms valor:si el llanto es seal de amor,no derrames las seales;comuncame tus males,sea el dolor repartido,al paso que fue sentido;y si con fuego velozhiere tu pena a mi voz,hiera tu voz a mi odo. Cuando a los ojos prefierestanto dolor reprimido,Lloras porque me has queridoo lloras porque me quieres?que es condicin de mujeresno ser constantes infiero,yo, pues que a tus rayos muero,una pregunto y mil veces,Lloras porque me aborreces,o por quFilomena: Porque te quiero;Cmo, di, puedes dudarlo que en mi llegas a ver?Quin llora de aborrecer,y quin no llora de amar?tu sospecha he de culpar,y que propongas me espantotanta duda, dolor tantoen quien llora y quien suspira;porque el odo arguye ira,y el amor supone llanto.
Peligrar en los remedios. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Salen Violante y Celia.)Celia: Deja ese llanto, Violante,y mira que no es raznquitrsele al coraznpara drsele al semblante. No te convenza el dolor,y guarda en estos desvelosel sentir para los celos,pero no para el amor. Mira que es accin erradaponer a riesgo tu vida;Qu has de hacer aborrecidasi ests llorando adorada?Violante: Aunque tu celo procuraatajarme esta pasin,tienen muy antigua uninla desdicha y la hermosura. Mas solo porque no ignoreslo que en mi dolor previenes,yo estoy deseando desdenescomo otras damas favores. Nadie me ve, oh Celia bella,que en mi fuego no se apura,o ya lo haga mi hermosurao lo disponga mi estrella. De cuatro a un tiempo queriday de uno solo pagada,traigo la pasin turbaday temerosa la vida. Difcil asalto emprendenal muro del corazn;oye, y te dir quin sonlos cuatro que me pretenden. El Rey mi favor deseacon ms cauteloso ardor,y a su batalla de amores mi recato trinchea. Carlos, su hermano, el Infante,es a quien adoro yo,no solo obligada, no,sino rendida y amante,roca a la fuerza del hado,pues yeme lo que digo:Carlos tiene un grande amigoy el Rey tiene mi gran privado. El privado, poco atentoa las rdenes del Rey,hace de su afecto leyy amor de su pensamiento,como inadvertido ignoraque el Rey me adora y estima,y el Rey su esperanza animay el vasallo su amor llora;y sin ser comunicadoentre los dos este amor,ni es el vasallo traidorni el Rey tampoco injuriado.
No hay ser padre siendo rey. Francisco de Rojas ZorrillaJornada primera(Salen el Rey y acompaamiento, con memoriales, el Duque, Alejandro y Rugero, hijos del Rey.)Rey: Una silla me llegad;la gota me trae sin mRugero: La silla tienes aqu Alejandro: Sintese tu majestad. Rey: (Aparte.) (Para males tan prolijos,que a mis dos brazos iguala,dos bculos me sealami vejez en mis dos hijos. Bien que impropio se desmienteentre los dos mi retrato,pues ste tiene de ingratolo que estotro de obediente. Reirle pienso otra vez,pues ser buena ocasin.)Hijos, paciencia, stas sonpensiones de la vejez. (Sintase.)Rugero: (Aparte.) (Que el Rey me estorbase asAlejandro: (Aparte.) (Que ahora el Rey me estorbase!)Rugero: (Aparte.) (Que esto sufra!)Alejandro: (Aparte.) (Que esto pase!)Rugero: (Aparte.) (Pero saldremos de aqu)(Llegue el Duque por un lado a hablar al Rey.)Duque: Seor?Rey: Qu decs?Duque: Mirad,que han reido en este instanteel Prncipe y el Infante. Rey: Ya lo s, Duque, callad. Duque: Porque remediis lo digola causa de tantos males. Rey: Ya os entiendo; memoriales;no quede nadie conmigo. (Vayan dando memoriales, y hace que se va Rugero.)Rugero: Voime, pues vengarme espero. Alejandro: La defensa es natural. (Vase.)Duque Yo cumpl con ser leal. (Vase.)Rey Esperad; no os vais, Rugero. Rugero (Aparte.) (Hay tal vejez! Vive DiosQue esto consiento!, esto escucho!)Qu mandis?Rey Yo tengo mucho,Prncipe, que hablar con vos. Rugero Obedeceros intento. (Aparte.) (Largo ha de ser el sermn.)Rey (Aparte.) (Dios temple su condicin.)Estadme, Rugero, atento. Seis aos pienso que harque mi esposa y madre vuestraa ser mejor cortesanase parti a mayor esfera,dejando a este reino tristela admiracin ms suspensa,la imaginacin con ojos,y la emulacin sin lengua;y a m con ser quien la pierde,consolado, que es violenciaculpar, siendo oficio suyo,a la muerte lo que lleva,puesto que nos da de graciatodo aquello que nos deja. Decs que estoy ya muy viejo(decs muy bien) y que fuerarazn que aquesta coronapusiera en vuestra cabeza. Esto ha de salir de mque el gobierno y la grandezano consiste en procurarla,sino solo en merecerla. Sabis a lo que se exponeel que un imperio gobierna?No hay cosa bien hecha en lque a los suyos lo parezca:Si es justo, cruel le llaman;si es piadoso, le desprecian;prdigo, si es liberal;avaro, si se refrena;si es pacfico, es cobarde;disoluto, si se alegra;hipcrita, si es modesto;es fcil, si se aconseja. Pues si la virtud no bastaal que la virtud conservavos, todo entregado al ocio,al apetito y torpeza,mal podris vivir buen reysi aun ser bueno no aprovecha.
No hay amigo para amigo. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Salen don Luis, galn, y Fernando, su criado.)Don Luis: Buena maana!Fernando: Extremada!nunca ha salido el auroratan hermosa como ahora. Don Luis: Por quFernando: No viene afeitada:ya se quit el negro manto,y ya no sale llorosa,Don Luis: Si quiere estar ms hermosadila que no deje el llanto. Fernando: No lo entiendo. Don Luis: Fcil eslo que en tu duda prefieres;si experimentarlo quierescuando enamorado ests,enjate con tu dama,y si llora tu rigor,mas que te llame su amorsu propio llanto te llama;que en tu retiro violentoy en tu repetido afn,cada lgrima es imndel yerro del sentimiento. Fernando: Saber quiero en conclusin,por qu en celos y amor tanto,se cree mejor al llantoque se cree a la razn?Don Luis: Con una evidencia admirala respuesta en puridad;el alma es una verdad,y el cuerpo es una mentira. l se ve, y ella, invisible,se deja amar, mas no ver,l falible puede ser,y ella ha de ser infalible. De manera, que en tal calma,aunque obligue otra pasin,como las lgrimas sonla retrica del alma,y en dos lneas o mitadeshabla en corrientes conceptosel alma a aquellos efectosque es fuerza que sean verdades. La lengua puede moversede amor, fingiendo el encanto,mas no cuando quiere el llantopuede a los ojos verterse. Luego si distingo yoque entre el dudar y el sentirsuele la lengua fingir,y nunca el llanto fingi,quin podr, aunque tenga enojos,dejar con indigna menguapor las dudas de la lengualas verdades de los ojos?Fernando Ya que al Prado hemos salido,con no ser hora de prado;y ya que el templo has dejadodonde estabas retrado,de San Jernimo, quierosaber cul la causa esde que tan confuso ests,tan suspenso y tan severo. Por qu andas asombrado?don Luis, qu te ha sucedido?Qu censo se te ha cumplido?Qu comeda te han silbado?Es, dime, Estrella tu dama?Estrella, digo, Seor,la que de tu vivo amorvuelve a habilitar la llama?Acaso la has encontradoo es que en este campo est?Dime, sabe Estrella yaque de Flandes has llegadoy que retrado esperas,porque con valor y suertea don Flix diste muerteantes que a Flandes te fueras?dime, ha de venir aqu?un mes no ha que has venido,y a tu tristeza rendidovives solamente en ti. Mas si acaso te molestalo que preguntado veo,recompense mi deseosiquiera con tu respuesta.
Los aspides de Cleopatra. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Salen Irene y Lpido.)Irene: Cansado, Lpido, ests. Lpido: Irene, tngote amor. Irene: No te hiela mi rigor?Lpido: Desdenes encienden ms. Irene: Y los desaires?Lpido: Tambin. Irene: Confisote que es verdad,que a una grande voluntadla da sazn un desdn;si cae sobre amor, yo sientoque es el desaire donaire,mas no si cae el desairesobre un aborrecimiento. Y as pues tu engao ignoraque tu amor aborreclo que te encendi hasta aqute puede helar desde ahora. Lpido: Pues ya que saber merezcoque no me quieresIrene: Detn;no es que no te quiero bien. Lpido: Pues di, qu es?Irene: Que te aborrezco. Lpido: Ese extremo no es igual?Irene: Diferente viene a ser:una cosa es no querer,y es otra querer muy mal. Lpido: Y, en fin, me dices aquIrene Ya tu odo lo escuch. Lpido: Que no me has querido. Irene: No. Lpido: Y que me aborreces?Irene: S. Lpido: Con la amorosa pasinno pensarn mis agraviosque lo que hablaban tus labiosdictaba tu corazn. Mas la causa he de saberpor qu aborreces mi nombre.
Lo que son las mujeres es un auto sacramental de Francisco de Rojas Zorrilla. Fragmento de la obraJornada primera(Salen Serafina y Rafaela.)Serafina: Llvenla luego a un convento,no ha de estar en casa una hora. Rafaela: Yo te confieso, Seora,que es justo tu sentimiento;pero aunque es doa Mateacon los hombres tan humana,es, en efecto, tu hermana. Serafina: Enamoradita y fea?Qu es esto?Rafaela: Templanza ten. Serafina; No quieres t que me asombresi en la vida ha visto hombre,que no le parezca bien?el chico, por lo donoso;el grande, por lo entallado;el puerco, por descuidado;el limpio, por cuidadoso;porque guarda, el miserable;por arrojado, al valiente;al que habla, por elocuente;al que calla, por loable:al cobarde, por templado;al hablador, por chistosoal tibio, por vergonzoso;por discreto, al mesurado;al vano, por presuncin;por constante, al importuno;Jams ha visto hombre algunoque no le cobre aficin. Pues en un convento veasu humanidad reprimida. Rafaela: SeoraSerafina: No vi en mi vidamas malas gracias de fea;lindas partes de adoradatiene mi tal hermanita;segundita, pobrecita,feita y enamorada;en un convento, es notorioque templar este deseo.
Lo que queria ver el marques de Villena. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Salen el licenciado Cetina y estudiantes castellanos viejos, con espadas y broqueles, de noche.)Cetina: Vtor el dotor Bermdez!Estudiante I: Vtor Campos!Estudiante II: Vtor Campos!Estudiante III: Campos Vtor!Todos: Tor, vtor!Cetina: Vtor Ayllon!Estudiante I: Lugarazoes de Castilla la Vieja;de mal vino, pero caro. Estudiante II: Linda noche. Cetina: En Salamanca,y en invierno, de milagrohace buena noche. Estudiante III Y mspara quien no tiene lado. Voces (Dentro.): Vtor Mancha!Estudiante II: Mancha vtor!Cetina: Seores, por el Mercadoviene la Mancha. Estudiante II: A ajos huele. Estudiante I: Y a vino tinto. Cetina: Y no malo. Voces (Dentro.): Vtor san Clemente!Estudiante I: Este erael que ola. Todos: Vtor Campos!Cetina: Vtor Madrid!Estudiante II: Madrid no esMancha. Cetina: Seor Licenciado,aqu en Salamanca es Manchadesde Guadarrama abajo. Vtor Bermdez!Todos: Bermdezrevtor!Cetina: Ya hemos llegadoa su ventana. Todos: Tor! tor!Cetina: Quedo, que si no me engao,nuestro opositor pareceque a aquel balcn se ha asomado.
La traicion busca el castigo. Francisco de Rojas ZorrillaFragmento de la obraJornada primera(Sale Mojicn huyendo de don Andrs, vestidos de soldados.)Don Andrs: O me tenis por menguado,o os parezco muy sufrido,hermano, os he recibidopor consejero o criado?Mojicn: Que agradezcas es raznque te he aconsejado bien. Don Andrs: Por qu ha de querer tambindiscurrir un berganton?Mojicn: Si moralic lealya te dejo tu albedro. Don Andrs: Moral me sois, hijo mo?A Granada a ser moral. Mojicn: Conmigo eres un Nern. Don Andrs: Idos. Mojicn: Que aquesto has de hacer?Don Andrs: Por ser Nern queris sermi Sneca, picarn?No os vais?Mojicn: No ests temerario. Don Andrs: Esto he de elegir por medio. Mojicn: No hay remedio?Don Andrs: No hay remedio. Mojicn: Pues cuenta, y venga el salario. Don Andrs: Pues que siempre obedeccuanto habis aconsejado,yo he sido vuestro criado,pagdmelo vos a m. Mojicn: Pues si airado y temerariodices que no has de pagar,vive Dios que he de cobraren consejos mi salario. Don Andrs: Pues yo no me he de burlarsi ms consejos dais vos,y os juro tambin a Diosque no os tengo de pagar.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.