Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Seasann guth Jidi Majia, lena neart agus samhlaíocht dhian, mar ghuth ionadaíoch d'éagsúlacht phobail eitneacha na Síne. Aistrithe go Gaeilge ag Simon Ó Faoláin, tarraingionn a dhánta go láidir ar mhiotais, traidisiúin agus creideamh seamanach na Nuosu, chomh maith le dúlra naofa a gceantair dúchais. Tríd an bhfilíocht seo léirítear cultúr atá fréamhaithe go daingean i bhforaiseacha, sléibhte agus ainmhithe an cheantair sin, is a aithníonn tionchar spioraid na sinsear a d'imigh roimhe mar ghné bhuan den saol laethúil. Ach anuas ar an méid sin, óna bhunús láidir áitiúil léiríonn an file seo dearcadh coinsiasach domhanda a dhíríonn ar chás na bpobal eitneach mionlach atá á mbascadh is á gcreimeadh faoi ualach na mórchultúr ar fud na cruinne.
Split-Open Planet consists of a collection of Jidi Majia latest poems, speeches and interviews that, read together, form a compelling portrait of the most popular ethnic poet China has to offer in the past three decades . With the publication of his first poetic volume"Songs of First Love" at the age of 22,Jidi majia won the national poetic prize and established himself as the most popular ethnic poet in China(China''s small minority nationalities totalling 80 miilion divided into 55 separate groups), for both critics and his devoted readership. Now, in this book,, he takes us on a figurative journey , exploring the challenges and joys of the human experience through the eyes of the son of a former chief in a remote tribe in Western China. Jidi Majia''s prodigious poetic output centers around the ethnic elements, ranging from his Yi identity to humanity. Major variants concern social issues and olden verities in present day China and the world, both practiced with intelligence and skill, earning him a lasting niche with passing years.Vilified with good sense and sentiment, and peppered with Yi animistic beliefs and wisdom, his work adresses elemental themes about conservation of our physical world and cultural diversity, the innocence and sacredness of indigenous cultures, his terrestrial connection to Land and Life etc.Included are his two latest long poems such as The Belated Elegy, praised as "an impressive poetic concept, mirroring the spiritual evolution and wealth of philosophy of the Yi people" as well as The Split Planet, in which he shows himself most gainly as a poet-thinker meditating on the invisible "world war" provoked by the corona-virus pandemic, conveying the tragedy spliting our world while broadening our understanding of our contemporary realities.. Both have been translated into17 languages and have had a sizable impact on reders home and abroad.A poet in action , Jidi Majia has initiated a number of high-profile international poetic events such as Qinghai Lake International Poetry Festival, Chengdu Intl Poetry Week etc.These events have turned out to be a worldwide cataclysmic event, an integrative process, fostering a sense of shared ideals among poets from around the world.Thet prove high points for Chinese poets who find themselves united together with their overseas peers by both prosodic and cultural causes.
Translations of Majia's poems from Chinese and Nuoso (his minority language) into Scots and English. A symmetry of powerful and lesser-used language.
An indigenous poet of the Nuosu (Yi) people of mountainous southwestern China, Jidi Majia is well known and celebrated among the Chinese. The poems in Rhapsody in Black, presented in Chinese and deftly translated by the gifted and respected Denis Mair, at long last introduce the English-speaking world to this remarkable Chinese writer.
Uddrag af bogen Den sang der tonede gennem hans luftrør Fortsatte og fortsatte til hans tunge blev følelsesløs. ¨Han var sin sangfamilies 57. led. Hvem ved hvad for en krop sangen får efter ham? ¨ * Jeg drømte min mor stod med en slev Og øste honning op fra en gylden flod. Solskinnet bragte uorden i hendes hår. Om forfatteren Jidi Majia (f. 1961) i Sichuan tilhører den etniske minoritet yi-folket, en befolkningsgruppe, som udgør ca. 8 millioner og fortrinsvis bor i Sichuan. Han begyndte at skrive digte, da han gik på gymnasiet i Chengdu og her læste en kinesisk version af Pusjkins værker. Siden har han skrevet 20 bøger. I sin måde at skrive på ønsker han at give livet, han stammer fra, yi-folkets særlige ånd og kultur en stemme i verden. Jidi Majias digte er blevet oversat til mange europæiske sprog, og han er blevet tildelt mange kinesiske, men også internationale priser, bl.a. Sholokhovs mindemedalje for litteratur i 2006 fra den russiske forfatterforening og HOMER – The European Medal of Poetry and Art i 2016.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.