Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Ko Luisi Kelolo¿ ko e hingoa fakang¿ue ia ¿o S¿lesi Lutiuiki Totisoni (1832-1898), ko e tangata fäu tohi talanoa fakaoli mo ha mataotao fika ¿i he Siasi ¿o Kalaisi ¿i he ¿Univesiti ¿o ¿Okisifooti¿, ¿i ¿Ingilani. Ko e kaung¿me¿a ofi foki eni ¿o e f¿mili Liteli¿, ¿a ia ko Henel¿ Liteli ko e pule lahi ia ¿o e ¿univesiti¿. Näe tokolahi ¿a e f¿nau ¿a Henel¿ pea näe fäa tala foki ¿e Kelolo ¿a e ngaahi talanoa ki he f¿nau fefine ¿e toko tolu ¿a Henel¿ ¿a ia ko ¿Alisi (f¿¿ele¿i he 1852) pea mo hono ongo täokete ko Lolina mo ¿Etifi. ¿I he ¿aho ¿e taha-4 Siulai 1882-näe fononga atu ai a Kelolo pea mo hono kaume¿a ko Faifekau Lopinisoni Takiuate pea mo e ki¿i f¿nau fefine ko eni¿ ¿o fai ¿enau ¿eve¿eva, kaime¿akai mo ¿alo¿alo vaka ¿i ha vaitafe. Näe fakahoko heni ¿e Kelolo ¿a ¿ene talanoa ki he ki¿i täahine ko ¿Alisi mo e ngaahi me¿a fakaofo¿ ¿i he¿ene fononga atu ha luoki l¿pisi ki he Fonua ¿o e Fakaofo¿. Näe kole ¿e ¿Alisi Liteli ki a Salesi Totisoni ke ne lekooti mu¿a ¿a e talanoa ni mäana pea näe lava hono fäu ¿o e tohi ni ¿o pulusi ¿i he 1865. Näe talu mei ai ¿a e mafola ¿a e talanoa ni ¿i hono ngaahi tala kehekehe ¿i he ngaahi lea kehekehe pea ko hono liliu Faka-Tongä eni. --- Lewis Carroll is the pen-name of Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898), a writer of nonsense literature and a mathematician in Christ Church at the University of Oxford in England. He was a close friend of the Liddell family: Henry Liddell had many children and he was the Dean of the College. Carroll used to tell stories to the young Alice (born in 1852) and her two elder sisters, Lorina and Edith. One day-on 4 July 1882-Carroll went with his friend, the Reverend Robinson Duckworth, and the three girls on a boat paddling trip for an afternoon picnic on the banks of a river. On this trip on the river, Carroll told a story about a girl named Alice and her amazing adventures down a rabbit hole. Alice asked him to write the story for her, and in time, the draft manuscript was completed. After rewriting the story, the book was published in 1865, and since that time, various versions of Alice's Adventures in Wonderland were released in many various languages. And now, here is a version in Tongan as well.
First Lao translation of Alice's Adventures in Wonderland written by Lewis Carroll and illustrated by John Tenniel in commemoration of the 150th anniversary of its original publication. Maintaining its famous and influential wordplay this Lao translation makes for a wonderful way to expand the book's reach to readers and collectors alike.
One day, a young girl named Alice suddenly spots a frantic White Rabbit, wearing a waistcoat and carrying a pocket watch. She follows the hurried creature down a hole into the magical world of Wonderland. While there, Alice meets more crazy creatures, including the Mad Hatter, the Caterpillar, and the Cheshire Cat, and plays a twisted game of croquet with the Queen of Hearts. But when the Queen turns against her, this dream-like world quickly becomes a nightmare. These reader-favorite tiles are now updated for enhanced Common Core State Standards support, including discussion and writing prompts developed by a Common Core expert, an expanded introduction, bolded glossary words and dynamic new covers.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.