Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
GREAT WOMEN MYSTICAL POETS OF THE EAST A Daybook Translation & Introduction by Paul Smith Here is an enlightened Daybook of 366 inspirational poems by the greatest Women Mystical & Sufi poets of the East from Arabia, Persia, Turkey and India of all time in the forms of the ruba'i, ghazal masnavi, qi'ta and others. THE POETS: Rabi'a of Basra, Rabi'a Balkhi, Mahsati, Lalla Ded, Jahan Khatun, Makhfi, Fitnet, Leyla Khanim, Tahirah, Hayati, Parvin. The correct form and meaning has been kept in all of these spiritual and romantic and social poems. Introduction on the various forms of poetry used. 385 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author)."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Lalla Ded, Baba Farid, Bulleh Shah, Jami and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
LOVE: A PLAY IN POETRY & FIRST LOVE STORY & OTHER POEMS by Paul Smith. From the Introduction: The history of Love has been written by few historians - why is that? Because love cannot be pinpointed to a time and place... because, it is in all times and all places. It is responsible for every sequence of events - it is also beyond all that, as a matter of fact, events are the responsibility of love, they are the tools with which love works: 'Love, is its own reason for being' Meher Baba. Love's game is so simple, yet... seemingly so complicated. Love complicates events to make the game more worthwhile. The objective of the game is reunion. "There is an extremely powerful force that, so far, science has not found a formal explanation to. It is a force that includes and governs all others, and is even behind any phenomenon operating in the universe and has not yet been identified by us. This universal force is... love." Albert Einstein. 119 enlightening pages! Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Paperback. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian and other languages of Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Iqbal, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Ghalib, Iqbal, Shah Latif, Baba Farid, Nazir, Makhfi, Jigar and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies and 12 screenplays.
Ghazals Inspired by the Poems of Huma (Meher Baba), Hafiz & other Sufi Master Poets by Paul Smith In 1974 Australian poet Paul Smith began a 12 year journey translating his acclaimed Divan of Hafiz (many 'greats' say the world's finest poet). To do this he had to learn the ancient form of the ghazal in which Hafiz was considered the 'Master'. So, for the first time in the English language he composed real ghazals and would continue to do so for the following forty years, inspired by his Spiritual Master Meher Baba (Huma) and Hafiz and many great poets of this form that he would put into beautiful correct rhyming English... including Sadi, Rumi, 'Attar, Amir Khusrau, Makhfi and about 60 others... all great poets of this wonderful, mystical, most ancient and most difficult form of poetry. He would even create a number of books of anthologies of the ghazal from Adam to the latest. Introduction on his life & that of Huma & Hafiz and a chapter on the ghazal. 805 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Mahsati and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
A BIRD IN HIS HAND POEMS FOR AVATAR MEHER BABA by Paul Smith On a ship leaving Bombay for Italy in 1965 the Author met a man who had just met the Indian born Perfect Spiritual Master of Iranian descent Meher Baba, (Merwan S. Irani). After a year investigating his life and teaching he accepted him as his Spiritual Master in 1966, and from his books heard of the Persian poet of ghazals, Hafiz of Shiraz, whom many believed (including Meher Baba) was the greatest poet that ever lived but had not been adequately translated into English. While working on translating the poetry of Hafiz, Kabir, Sadi and many other Master Poets for the past forty years he has continued to compose his own poems and this book is a compilation of most of those (except for Compassionate Rose and Pune: The City of God) that are dedicated to his Spiritual Master, Meher Baba. 492 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S DIVAN. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all.? Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith. Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart.Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.? Daniel Ladinsky (Penguin Books author).I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians. Mr B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran.I was very impressed with the beauty of these books.' Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Mu'in, Bedil, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies and 12 screenplays. Published by New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
GOING BACK A Novel of War & Peace Based on a True Story Paul Smith GOING BACK is a novel inspired by a true story of love, courage and determination set in a land at peace, Australia; and a land at war... Cambodia. It is the story of people made into refugees by war: the orphans, the old, the young and those who have lost everything and the effect that deadly landmines often have on them. It is the story of the few from America and Australia who stand up to help and love and befriend and help them. But it is mostly the amazing true story of one man who rises out of the depth of despair and through a stroke of good fortune sets off on an odyssey into a living hell and by his inventiveness and sense of humour many lives are saved and changed. Unlike other stories set in Vietnam and Cambodia that tell of war from the soldiers point of view, GOING BACK tells the tale of an ordinary man and people who act extraordinarily in the worst kinds of situations. It is a story from the recent past that could have been ripped from the headlines of today and probably tomorrow. It is an important story, a sad, funny, weird, fantastic, awful, heroic story of war and love and peace and friendship that had to be told. 173 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies and a dozen screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
THREE SUFI-MARTYR POETS OF INDIA Sarmad, Dara Shikoh & Makhfi Translations & Introductions Paul Smith SARMAD (d. 1659). Sarmad whose name derives from the Persian word for eternal or everlasting, was a dervish poet of Jewish and Armenian origin who settled in India. He wandered the streets and the courts completely naked and was close to Prince Dara Shikoh. During his life he produced a translation of the Torah in Persian. Finally he was beheaded in 1659 by Aurangzeb for his perceived heretical Sufi poetry. DARA SHIKOH (1615-1659) was the oldest son of Emperor Shah Jahan. He was a fine poet, his poems having the influence of Sufism to which he was dedicated. His Divan of ghazals, ruba'is and qasidas was not the only work he left behind; his five prose works on Sufism and Indian mysticism are popular even today. He was defeated leading an uprising against Aurangzeb and beheaded. MAKHFI (1639-1702). Princess Zeb-un-Nissa, (pen-name 'Makhfi') was the oldest daughter of Aurangzeb. She revealed great intelligence from an early age. She never married and was imprisoned by her father for years for being involved in a plot with her brother to unseat him and for her Sufi beliefs. She was tortured and died in prison. The rhyme-structure and meaning of these remarkable ruba'is & ghazals of these poets has been kept. Large Format Edition 7" x 10" pages 334 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Lalla Ded, Baba Farid, Rahman Baba, Yunus Emre, Iqbal and many others, as well as poetry, fiction, plays, children's books biographies and screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
EARLY PERSIAN SUFI POETS: LIVES & POEMS Translations & Introductions Paul Smith CONTENTS: Introduction... Sufis & Dervishes: Their Art and Use of Poetry... The Main Forms in Persian Sufi & Dervish Poetry. Included with each selection of a poet is a brief biography plus a list of further reading. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. THE POETS... Rudaki, Baba Tahir, Abu Said, Ibn Sina, Baba Kuhi, Ansari, Al-Ghazzali, Hamadani, Sana'i, Mahsati, Khaqani, Mu'in, Ruzbihan, Baghdadi. Pages 91. Introduction to Sufi Poets Series Life & Poems of the following Sufi poets, Translations & Introductions: Paul SmithA MIR KHUSRAU, ANSARI, ANVARI, AL-MA'ARRI, 'ATTAR, ABU SA'ID, AUHAD UD-DIN, BABA FARID, BABA AZFAL, BABA TAHIR, BEDIL, BULLEH SHAH, DARA SHIKOH, GHALIB, HAFIZ, IBN 'ARABI, IBN YAMIN, IBN AL-FARID, IQBAL, 'IRAQI, JAHAN KHATUN, JAMI, KAMAL AD-DIN, KABIR, KHAQANI, KHAYYAM, LALLA DED, MAKHFI, MANSUR HALLAJ, MU'IN UD-DIN CHISHTI, NAZIR AKBARABADI, NESIMI, NIZAMI, OBEYD ZAKANI, RAHMAN BABA, RUMI, SANA'I, SADI, SARMAD, SHABISTARI, SHAH LATIF, SHAH NI'MAT'ULLAH, SULTAN BAHU, YUNUS EMRE, EARLY ARABIC SUFI POETS, URDU SUFI POETS, TURKISH SUFI POETS, AFGHAN SUFI POETS 90 pages each. Paul Smith is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mu'in, Baba Farid, Shah Latif and others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
Rabi'a of Basra & Mansur Hallaj Selected Poems Translation & Introduction Paul Smith RABI'A OF BASRA (717-801). Her Spiritual Master was Hazrat Hassan Basri. Throughout her life, her Love of God, poverty and self-denial did not waver. As her fame grew she had many disciples. She also had discussions with many of the renowned religious people of her time. More interesting than her absolute asceticism, however, is the actual concept of Divine Love that Rabi'a introduced. She was the first to introduce the idea that God should be loved for God's own sake. She is widely considered to be the most important of the early Sufi poets. She was the first in a long line of female Sufi mystics. MANSUR HALLAJ (859-922). He was a Perfect Master and a poet who born near Shiraz, Persia... a writer and teacher of Sufism most famous for his self-proclaimed divinity in his poetry and for his execution for heresy. Although Hallaj was born in Persia he wrote all of his works in Arabic. His influence on all Sufis, be they poets or not, who have come after him, cannot be overestimated. Included with a selecten of their poems in the correct form & meaning are biographies, selected bibliographies. Pages 134. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books & 12 screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
The breeding, raising and production of snails is known as Heliculture. Snails are useful for their meat as well as their shell and slimes which are harvested and crushed for pharmaceutical purposes and possibly for animal feed because it is a rich source of calcium needed by both human and animals. Snail farming is different from many other livestock farming, because it requires very little startup capital and low cost of operation and the risk involved is very minimal. Snail farming is very easy and this can even be carried out in part of your garden, side of the house and from the back of your house or any other available land.The simple guide provided in this book is all comprehensive and well detailed to guide you through snail farming.
HAFIZ AND THE BOOK OF THE WINEBRINGER (SAQI-NAMA) Anthology of this Genre in Sufi Poetry Translations & Introduction Paul Smith The Saqi-nama or 'Book of the Winebringer' (Cupbearer) is a genre of poetry where the poet or drinker or seeker or devotee calls upon the saqi (sometimes spelt saki) or winebringer or cupbearer or waiter or waitress or spiritual master to bring wine whether in the material sense of juice from the grape or in the spiritual sense of it symbolising Truth, Love, Grace, Knowledge. This genre was really begun in a completed form of the masnavi (rhyming couplets) by Persia's greatest lyric poet Hafiz of Shiraz in the 14th century. Leading up to this famous poem by Hafiz were many poems in a number of poetic forms of the past by Arabic and Persian poets of the highest order who used the image of the 'Winebringer' usually in the spiritual sense. CONTENTS: The Poetic Genre of the 'Book of the Winebringer' (Saqi-nama), Bibliography, Sufis: Their Art and Use of Poetry, Glossary, The Main Forms in the Genre of Saqi-nama (Book of the Winebringeer). THE POETS...Rabi'a of Basra, Abu Nuwas, Rudaki, Abu Shakur, Minuchihri, Baba Kuhi, Gurgani, Ansari, Mu'izzi, Omar Khayyam, Gilani, 'Attar, Nizami, Mu'in, Zahir, Ibn al-Farid, Rumi, Sadi, 'Iraqi, Hasan Dihlavi, Obeyd Zakani, HAFIZ, Jahan Khatun, Jami, Ahli, Zargun Khan, Fuzuli, Kalim, Dara Shikoh, Sarmad, Makhfi, Bedil, Sauda, Nazir, Mir, Aatish, Ghalib, Momin, Tahirah, Shad, Iqbal, Inayat Khan, Jigar, Huma, Firaq, Josh, Paul. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 316.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi and other poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Ubayd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghalib, Rahman Baba, Makhfi, and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. Published by New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
HAFEZ OF SHIRAZ The Life, Poetry and Times of the Immortal Persian Poet. BOOK TWO (THE MIDDLE YEARS) by Paul Smith This long, historical three volume novel/biography covers Hafez's life from the age of eight in 1328 when his father dies and he goes to live with his Uncle Sadi, until after his passing in 1392. Shiraz is under siege by the tyrant Mubariz and Hafez's friend the king, Abu Ishak, is on the brink of madness and despair. Hafez falls in love with the beautiful Nabat, meets his Spiritual Master 'Attar, marries and has a son. He teaches at university and befriends the liberated princess Jahan Khatun and the poet/jester Obeyd Zakani. He experiences the people of his beloved city throwing out dictators, and the wrath of the false Sufi and black magician Shaikh Ali Kolah. Abu Ishak is executed. Eventually Shah Shuja takes control but tragedy strikes Hafiz and Jahan, and Nabat must suffer separation. Kingdoms rise and fall through treachery and wars but through it all the songs/ghazals of Hafez and his minstrel friends help the brave Shirazis to carry on. A book of immense love and power. 798 pages. 7" x 10" Large Format. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFEZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafez is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafez 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mahsati, Baba Farid, Bulleh Shah, Ghalib, 'Iraqi, Makhfi, Hallaj. 'Ibn al-Farid and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies and a dozen screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
TURKISH SUFI POETS: LIVES & POEMS Translations & Introductions Paul Smith Introduction includes chapters on Turkish Poetry, The Gazel in Turkish Poetry, The Roba'i in Turkish Poetry, The Mesnevi in Turkish Poetry. Included with each selection of a particular poet is a brief biography plus a list of further reading. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, often mystical poems. THE POETS: Ahmed Yesevi, Sultan Valad, Yunus Emre, Kadi Burhan-ud-din, Nesimi, Ahmedi, Suleyman Chelebi, Sheykhi, Khayali, Fuzuli, Huda'i, Haleti, Galib, Esrar Dede. Pages 91. Introduction to Sufi Poets Series Life & Poems of the following Sufi poets, Translations & Introductions: Paul Smith AMIR KHUSRAU, ANSARI, ANVARI, AL-MA'ARRI, 'ATTAR, ABU SA'ID, AUHAD UD-DIN, BABA FARID, BABA AZFAL, BABA TAHIR, BEDIL, BULLEH SHAH, DARA SHIKOH, GHALIB, HAFIZ, IBN 'ARABI, IBN YAMIN, IBN AL-FARID, IQBAL, 'IRAQI, JAHAN KHATUN, JAMI, KAMAL AD-DIN, KABIR, KHAQANI, KHAYYAM, LALLA DED, MAKHFI, MANSUR HALLAJ, MU'IN UD-DIN CHISHTI, NAZIR AKBARABADI, NESIMI, NIZAMI, OBEYD ZAKANI, RAHMAN BABA, RUMI, SANA'I, SADI, SARMAD, SHABISTARI, SHAH LATIF, SHAH NI'MAT'ULLAH, SULTAN BAHU, YUNUS EMRE, EARLY ARABIC SUFI POETS, EARLY PERSIAN SUFI POETS, URDU SUFI POETS, TURKISH SUFI POETS, AFGHAN SUFI POETS Approx. 90 pages each. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Mahsati and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
BABA FARID: SELECTED POEMS Translation & Introduction by Paul Smith The father of Punjabi poetry Baba Farid (1173-1266) was born in the Punjab. Khwaja Bakhtiar Kaki was Baba Farid's Spiritual Master. Kaki met Mu'in ud-din Chishti at Baghdad and became his disciple. The king at Delhi, Balban, welcomed Farid in Delhi. His daughter married Farid. Baba Farid, the Sufi Master poet laureate from Punjab is famous for his wise and spiritual couplets (slokas)... 112 of them are in the bible of the Sikhs (whom he influenced) the Guru Granth, and 128 are translated here with the correct rhyme-structure and meaning. Hospitals and factories and even a town named after him. Introduction on The Life, Times and Poetry of Baba Farid, Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry. 164 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all and I will lay down my head at his feet out of respect." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
CAT & MOUSE, FISH, MOTH & SPIDER Four Fables in Persian Sufi Poetry Obeyd Zakani, Shah Da'i, Kasim Anvar & Parvin Etesami Translation & Introduction Paul Smith 'Fable of Mouse & Cat' by Obeyd Zakani is a satirical, epic allegory that was influential at the time it was composed (14th c.) and has remained so for the past 600 years. It is more than just a story for children (that some say brought about the cartoon of Tom & Jerry)... it is a story of the stupidity of the false power of those in power and a warning to all that such blind ambition always leads to destruction at the hands of one even more powerful. Sufi poet Shah Da'i (1406-1464) takes his clue from 'Attar and tells the marvellous allegory of the fish who go in search of an answer to their problem from the Ancient Wise Fish. Kasim Anvar (1356-1433) edited Hafiz's Divan and knew Shah Da'i in Shiraz. His 'Fable of the Moth', like the previous two masnavi poems contains much Sufi wisdom in like the poem by Shah Da'i it is an allegory of the lover's search for the Beloved. Iran's recent great female poet Parvin Etesami (1907-1941) tells the simple but deep allegory of the lazy man and the hard-working spider in such a clever and engrossing way that her reason for telling it is subtle but truly enlightening. Introduction on the Lives, Times & Poetry of each poet. The correct rhymes and meaning are achieved. Illustrated. Large Format Paperback 7" x 10" 199 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian. Paul Smith (b.1945) is an Australian poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar, Seemab, Jigar, Hali, Qutub Shah, Lalla Ded, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Ibn 'Arabi, Khushak Khan and others and his poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa
BREEZES OF TRUTH Selected Early & Classical Arabic Sufi Poetry Translations, Introductions, Notes by Paul Smith Introduction includes...Sufis: Their Art and Use of Poetry & The Main Forms in Arabic Sufi Poetry. Included with each selection of a particular poet is a brief biography plus a list of further reading. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems.THE POETS... Hazrat Ali 27, Ali Ibn Husain 29, Rabi'a of Basra 31, Abu Nuwas 46, Dhu'l-Nun 56, Bayazid Bistami 71, Al Nuri 75, Junaid 85, Sumnun 90, Mansur al-Hallaj 86, Ibn 'Ata 127, Shibli 133, Ibn Sina 143, Al-Ghazzali 147, Gilani 152, Abu Madyam 158, Suhrawadi 165, Ibn al-Farid 174, Ibn 'Arabi 195, Al-Busiri 231, Al-Shushtari 243. Pages 248.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Bulleh Shah, Shah Latif, Lalla Ded and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
FIVE GREAT CLASSIC SUFI MASTER POETS Khaqani, Mu'in ud-din Chishti, 'Attar & Auhad ud-din Kermani SELECTED POEMS Translation & Introduction Paul Smith The great Sufi Perfect Master Poets of the Early Classic Age (12th-13th century) were straightforward and inspiring in the poetic forms of the ghazal, ruba'i, qasida and the masnavi in expressing their love for the Divine Beloved and their contempt for this world and its illusions. Here are hundreds of beautiful poems by them in the correct form and meaning and biographies about them. Khaqani (1122-1199 was a great poet and a master of the qasida and one of the first of the ghazal. He lost his father and was brought up by an uncle at court of the Shirwanshah. He embraced Sufism and fled to Iraq inspiring his masnavi 'A Gift from the Two Iraqs'. Mu'in ud-din Chishti (1141-1230) is the most famous Sufi saint of the Chishti Order of India. His poems are a storehouse of transcendental thoughts beautifully ordered and forcefully expressed. His poems are teeming with Divine Love. 'Attar is one of the most important Sufi Poet-Masters of the 13th century. He composed over forty books in masnavi form and powerful mystical poems in the ghazal and ruba'i form. Auhad ud-din Kermani (1164-1238) was influenced by 'Attar, Ibn 'Arabi and Suhrawadi and was a powerful speaker and Sufi Master. He used the ruba'i in his teaching. Introduction: Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry and on the various poetic forms. Pages 541.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Ghalib and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
THE ZEN-GOLF MURDER! A Screenplay by Paul Smith Golfing champion and ex-homicide detective Miles Driver, his beautiful wheelchair-bound new wife Clare and his recently discovered mysterious father and caddie Spider Walker are in Japan for their Open Championship. Almost immediately Clare is kidnapped and Driver's new sponsor the giant Japanese golfing product corporation Fun-Tee inform him that their founder and legendary golfing master Itichi, inventor of the revolutionary and potentially lucrative Zen-Golf method of playing has also been taken. Can Driver play the games of golf and love and rediscover the essence of Zen-Golf? Golf was never like this before... neither was Japan, nor Zen! 2 hours Read the First Miles Driver Golfing Mystery Screenplay GOLF IS MURDER!Playboy and infamous U.S. golfer, Parley Brown is found dead on the 17th hole of the world famous Royal Melbourne Golf Course. Miles Driver, ex-homicide detective turned golf pro. is about to hit off in his first professional golf tournament, The Australian Open. The last thing he, or the P.G.A. or Chief Inspector Teddy Bullock needs is a murder on their hands, especially when suspects include the beautiful vice-squad cop Clare Somerville, his Scottish caddie the mysterious Spider Walker, a powerful Melbourne crime family and a dozen or so of the world's top golfers. The tournament must go on and Driver has only until the end of it to find the killer. 2 hours Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Mu'in, Bedil, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
THE GREAT URDU POET MOMIN: SELECTED POEMS (Large Print & Large Format Edition) Translation & Introduction Paul Smith. With Ghalib and Zauq, Momin Khan Momin (1801-1852) was one of the three great poets of Delhi and his poetry was loved by the common people. The main theme in his poetry is love, in the physical sense and the human sense... earthly and real. He belonged to a family of doctors and was tall and handsome and was also a physician who was also interested in astrology, playing chess and music. Mir was one of his teachers in the art of poetry. He composed seven long masnavi poems and hundreds of ghazals and ruba'is and also composed elegies on the deaths of his many mistresses. He wrote not only in Urdu, but in Persian and Arabic which he knew perfectly. Momin was essentially a poet of the earthly love which he expressed best in the form of ghazal. In celebrating romantic love in all its manifestations, he drew upon the purity of diction, deeply nuanced phrases, and indirect modes of expression. All these made way, sometimes, for a metaphysical apprehension of the phenomenon of love and the figure of the lover (Sufism). He fell from a roof and was badly injured and using astrology predicated his own death. This is the only translation of ghazals & ruba'is and it has the correct rhyme structure of the originals. Introduction on the Urdu Language, Urdu Poetry, Life & Times & Poetry and on the ghazal. A Selected Bibliography. Large Print (16pt) Large Format ('7 x'10) Edition 120 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan' "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafez is a great feat and of paramount importance. I am astonished.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafez 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of English to Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafez." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, and others, and poetry, fiction, plays, biographies, children's books & 12 screenplays. amazon.com/authoe/smithpa
SANA'I: LIFE & POEMS Translation & Introduction Paul Smith One of the most prolific and influential Sufi Master Poets of all time Hakim Sana'i (d.1131) composed many ghazals, masnavis, qasidas, qita's and over 400 ruba'is that influenced all the ruba'i writers that followed him. His long masnavi (rhyming couplets) mystical work The Enclosed Garden of the Truth is said to have had a profound influence on Rumi's composing of his Masnavi and in Sadi's composing his Bustan ('The Orchard'). Included in the Introduction are the Life and Times and Poetry of Sana'i and a history of the various poetic forms that he wrote in. Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these immortal poems. 118 pages. Introduction to Sufi Poets Series Life & Poems of the following Sufi poets, Translations & Introductions: Paul Smith AMIR KHUSRAU, ANSARI, ANVARI, AL-MA'ARRI, 'ATTAR, ABU SA'ID, AUHAD UD-DIN, BABA FARID, BABA AZFAL, BABA TAHIR, BEDIL, BULLEH SHAH, DARA SHIKOH, GHALIB, HAFIZ, IBN 'ARABI, IBN YAMIN, IBN AL-FARID, IQBAL, 'IRAQI, JAHAN KHATUN, JAMI, KAMAL AD-DIN, KABIR, KHAQANI, KHAYYAM, LALLA DED, MAKHFI, MANSUR HALLAJ, MU'IN UD-DIN CHISHTI, NAZIR AKBARABADI, NESIMI, NIZAMI, OBEYD ZAKANI, RAHMAN BABA, RUMI, SANA'I, SADI, SARMAD, SHABISTARI, SHAH LATIF, SHAH NI'MAT'ULLAH, SULTAN BAHU, YUNUS EMRE, EARLY ARABIC SUFI POETS, EARLY PERSIAN SUFI POETS, URDU SUFI POETS, TURKISH SUFI POETS, AFGHAN SUFI POETS 90 pages each. Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mahasti, Rahman Baba, Shah Latif and many others, as well as poetry, fiction, plays, children's books, biographies and screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
PAUL SMITH: COLLECTED POEMS 1960 - 2020. Volume One: Free Form Poems. Born in Melbourne, Australia, in 1945, Paul Smith began composing poems at the age of 7 on his way to school. Here are most of his free-form poems composed over the past 60 years. Here are poems composed at home or travelling in the East and the West while giving readings of his poetry and his translations of the great Persian poet Hafiz of Shiraz and others. Here are poems about human love (many on or for his wife Ann) on grief, about evolution and God in human form and humans (such as Van Gogh, and Milarepa, Isadora Duncan & Albert Einstein, Theolonious Monk) and the environment and the past, present and predicting what is to come. Many of these poems were composed while translating the works of Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, Kabir, Obeyd Zakani, Jahan Khutan, Meher Baba (Huma), Lalla Ded, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Nazir Akbarabadi, Ghalib, Iqbal, Baba Farid, 'Attar, Majnun, Mansur Hallaj, Abu Sa'id, Sarmad, Makhfi, Ibn 'Arabi, Masud Sa'd and many others while writing hundreds of strict rhyming poems, novels, screenplays, essays, children's books, plays, where he continues to tell the inner and outer story of his passage through this mysterious, wonderful, but sometimes a very painful and... an involving, eventful life. Large Print (16pt) & Large Format (7" x 10") Paperback 815 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of all the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz).
'WINEBRINGER BOOKS' (SAQI-NAMA) POEMS Translations & Introduction Paul Smith The Saqi-nama or 'Book of the Winebringer' (Cupbearer) is a genre of poetry where the poet or drinker or seeker or devotee calls upon the saqi (sometimes spelt 'saki') or winebringer or cupbearer or waiter or waitress (Spiritual Master or God) to bring wine whether in the material sense of juice from the grape or in the spiritual sense of it symbolising Truth, Love, Grace, Knowledge, Beauty. This genre was really begun by Nizami (1140-1208) in his famous 'Layla & Majnun' and later in his first of two 'Books of Alexander'. It was completed & perfected in the form of the masnavi (rhyming couplets) by Persia's greatest lyric poet Hafiz of Shiraz in the 14th century. Leading up to this famous poem by Hafiz were many poems in a number of poetic forms of the past by mainly Persian poets of the highest order who used the image of the 'Winebringer' usually in the spiritual sense, this is explored. CONTENTS: The Poetic Genre of the 'Book of the Winebringer' (Saqi-nama), Selected Bibliography, Sufis & their Art and Use of Wine in Poetry, Glossary, The Main Form in the Genre of Saqi-nama (Book of the Winebringeer), many other Saqi-Nama poets are here represented. THE POETS...Nizami, Hafiz, Zargun Khan, Fuzuli, Tahirih, Iqbal, Inayat Khan and Paul and many others in the Introduction. The correct rhyme-form has been kept in all translations of these beautiful, powerful, honest poems. Appendix on 'Iraqi's two Saqi-nama Tarji-bands. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 210 Comments on Paul Smith's Translation Of Hafiz's 'Divan'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi and other poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Ubayd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghalib, Rahman Baba, Makhfi, and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays
POEMS OF HALI Sufi Pocketbook Series... Translation & Introduction Paul Smith. Khwaja Altaf Hussain Hali (1837-1914) has a special place in Urdu literature. He was poet, critic, teacher, reformer and prose-writer. He had no formal education yet he acquired through his own efforts Urdu, Persian and Arabic and a good knowledge of English. As a poet he did not confine himself to the ghazal, but successfully composed in the form of the nazm, ruba'i and marsie or elegy. His poetic abilities were used to high aims of social and moral education. His wrote a pioneering work of literary criticism that dwells on the limitations of the traditional ghazal. He also wrote biographies of Ghalib and Sadi of Shiraz and others. In his poetry and prose he preferred a simple, natural style, that made him accessible to all at the time and now. This is the largest collection of his ruba'is in the correct form in English. Introduction on Hali's Life & Poetry & Times and the Form, Function & History of the Ruba'i. Sufism in Poetry.' Selected Bibliography. Pocketbook Paperback 5" x 8" Pages 174. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator from English into Persian, knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Bulleh Shah, Shah Latif, Mansur Hallaj, Yunus Emre, Mu'in, Ibn Farid, Lalla Ded, Mahsati, Abu Said, Ghalib, Nazir, Iqbal, Inayat Khan, Abu Nuwas, Jigar, Seemab, Dard, Urfi, and many others, as well as poetry, fiction, plays, children's books, biographies and screenplays. amazon.com/author/smithpa
ANVARI: SELECTED POEMS Translation & Introduction by Paul Smith Ahad-ud-din Anvari Abeverdi (1126-1189) was a court poet of the Seljuk sultans. Jami composed a ruba'i where he names him, along with Firdausi and Sadi as one of the 'three apostles' of Persian poetry. He was also a celebrated astronomer, mathematician and scientist who admitted he gave them up for the more lucrative occupation of ... a court poet, that he later rejected twenty years before his death for a life of seclusion and contemplation. He is renowned for his delightful wittiness that can be found in many of his ruba'is and qit'as and ghazals. He is one of the greatest Persian masters of the qasida and his one called 'The Tears of Khurasan' is considered his masterpieces. He created a new kind of poetry by using the conversational language of his time in simple words and expressions. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, poems. 164 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of books into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Shah Latif, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
RUBA'IYAT OF RUMI... Sufi Pocketbook Series Translation & Introduction Paul Smith Here are 324 wonderful ruba'is of the great Spiritual Master of the 13th century, who has become today the most popular poet in the world, Jelal ad-din Rumi. They are powerful, spiritual and full of joy, bliss and understanding. Unlike those of Omar Khayyam's these are poems composed by a soul before and after gaining God-realization. Included in the Introduction is the life of Rumi, a history of the ruba'i poetic form and translated examples by its greatest exponents. Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept and the beauty and meaning of these immortal four-line poems. Pocketbook Paperback Size ("5 x 8"). 373 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians." B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Lalla Ded, Rahman Baba and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa
BALL & POLO STICK OR BOOK OF ECSTASY BY 'ARIFI. Translation & Introduction Paul Smith. Written by Maulana Mahmud 'Arifi (1389 - 1449) one of the last great Sufi poets of the Classical Period of Persian Poetry the Hal-nama or 'Book of Ecstasy' often referred to as 'The Ball & Polo-stick' an allegory in which the ball and the polo-stick are personified as types of Sufi mystical love and all the images are from the game of polo or as it was known at the time in Persia as chaugan. 'Arifi composed it, as he states in the epilogue of the 513 couplets masnavi... in two weeks in 1439 when he was fifty. In their introduction to their excellent literal translation of this poem Wheeler M. Thackston, Jr. and Hossein Ziai state: 'The underlying theme of 'Arifi's work is self-sacrificing love, a conceptualization that was derived from the Sufi ideal of love, this love not only by definition is unrequited but also demands the ultimate death of the lover. In terms of mystical speculative philosophy, the "death" of the lover is the annihilation of selfhood and self-awareness, or ego-consciousness, or, in other terms, the total absorption of the lover's own consciousness of self into that of the beloved. On the purely mystical level, this represents the annihilation of the individual soul, the lover, into the godhead, the beloved.' This is the first translation in the poetic form of the masnavi. The Introduction contains chapters on The Life & Times of 'Arifi, The Game of Polo, Polo in Persian & Sufi Poetry, The Masnavi in Persian Poetry and a Selected Bibliography. Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Paperback Pages 181. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of over many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa
AUHAD UD-DIN: LIFE & POEMSTranslation and Introduction by Paul SmithAuhad ud-din Kermani (1164-1238) was influenced by 'Attar, Ibn 'Arabi (whom he knew) and Suhrawadi and was a powerful speaker and a Sufi Master whose disciples at one time numbered over 70,000. He used the ruba'i form (composing over 1700) in his teaching although he also composed in other forms. Among his followers was Auhadi of Maragha who took his takhallus or pen-name from his master. His ideas and behaviour was said to have shocked many of his fellow Sufis and contemporaries. Included in the Introduction... the Life and Work of Auhad ud-din and a history of the ruba'i. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these mystical, loving four-line poems. Introduction to Sufi Poets Series. 90 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Rahman Baba, Mahsati and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays.www.newhumanitybooks.com
THE TREASURY OF THE HIDDEN by NIZAMI (Poetic Prose Edition) Translation & Introduction Paul Smith. One of the greatest Masterpieces of Sufi Poetry. Composed of twenty poetic discourses in masnavi (rhyming couplets) form each one with a story... its content is religious and ethical topics joining both the spiritual and practical. This is one of the most beautiful, mystical works in the Persian language, it has both perfection of language and grandeur of thought. Every line of is a living witness to his absolute certainty that piety, devotion, humility and self-forgetfulness are the corner stones of total annihilation, which in turn is necessary for unification with God and the foundation of the edifice of eternal life. Paul Smith has kept to the correct rhyme-structure of the masnavi form while retaining the meaning and beauty of the original in simple, understandable, poetic English. He has written a long Introduction on the Life of Nizami and chapters on each of his books of poetry. Selected Bibliography. Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Edition 335 pages. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of all the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Hindi, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Amir Khusrau, Lalla Ded and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. Published by New Humanity Books. amazon.com/author/smithpa
IQBAL: LIFE & POEMS Translation & Introduction Paul Smith Muhammad Iqbal (1873-1938) was born in Sialkot, Punjab. He graduated from Government College, Lahore with a master's degree in philosophy. He taught there while he established his reputation as an Urdu poet. During this period his poetry expressed an ardent Indian nationalism, but a marked change came over his views when he was studying for his doctorate at Cambridge, visiting German universities and qualifying as a barrister. He turned to Islam and Sufism for inspiration and rejected nationalism as a disease of the West. These ideas found expression in his long poems written in Persian. In his final years he returned to Urdu as his medium with ghazals inspired by his Sufism. Here is a collection of his Sufi ruba'is, ghazals, masnavis & a nazm. Introduction on his Life & Poems and the forms he used. The correct rhyme-structure and meaning has been kept. 90 pages. Introduction to Sufi Poets Series Life & Poems of the following Sufi poets, Translations & Introductions: Paul Smith AMIR KHUSRAU, ANSARI, ANVARI, AL-MA'ARRI, 'ATTAR, ABU SA'ID, AUHAD UD-DIN, BABA FARID, BABA AZFAL, BABA TAHIR, BEDIL, BULLEH SHAH, DARA SHIKOH, GHALIB, HAFIZ, IBN 'ARABI, IBN YAMIN, IBN AL-FARID, IQBAL, 'IRAQI, JAHAN KHATUN, JAMI, KAMAL AD-DIN, KABIR, KHAQANI, KHAYYAM, LALLA DED, MAKHFI, MANSUR HALLAJ, MU'IN UD-DIN CHISHTI, NAZIR AKBARABADI, NESIMI, NIZAMI, OBEYD ZAKANI, RAHMAN BABA, RUMI, SANA'I, SADI, SARMAD, SHABISTARI, SHAH LATIF, SHAH NI'MAT'ULLAH, SULTAN BAHU, YUNUS EMRE, EARLY ARABIC SUFI POETS, EARLY PERSIAN SUFI POETS, URDU SUFI POETS, TURKISH SUFI POETS, AFGHAN SUFI POETS 90 pages each. Paul Smith is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati, Lalla Ded, Bulleh Shah, Shah Latif, Makhfi and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
BABA TAHIR: LIFE & POEMS Translations, Introduction Paul Smith Baba Tahir, or Oryan ('The Naked') of Hamadan... approx. 990-1065, was a great God-intoxicated, or God-mad soul (mast) and possibly a Qutub (Perfect Master) who composed about 120 known ruba'i in a simpler metre than the usual 'hazaj' metre. His simple, mystical poems that he would sing while wandering naked throughout the land had a profound influence on Sufis and dervishes and other ruba'i composers, especially Abu Sa'id, Ibn Sina and Omar Khayyam. Included in the Introduction... the life of Baba Tahir, an essay on the ruba'i and on Sufi Poetry. Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these immortal four-line poems. Introduction to Sufi Poets Series. 90 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S VERSION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mahsati, Amir Khusrau, Bulleh Shah, and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
GREAT POET-SAINTS OF MAHARASHTRA, INDIA: Selected Poems. Translation & Introduction Paul Smith. From the 13th to the 17th century the state of Maharashtra in India gave birth to a number of great Poet-Saints whose lives and poetry is loved today as much as it was when they lived their lives of selfless devotion and praise of the Divine Beloved. They composed their poems in slokas and abhangs that are here in the correct form and meaning, with biographies and bibliographies. Janabai (1263-1350) was born to a couple from the lowest caste. She worked as a maidservant for the father of the Poet-Saint Namdev who she cared for throughout her life. Her poetry is replete with her love for God. Namdev (1270-1350) was born in Narasi-Bamani. Soon his family moved to Pandharpur where the temple of Lord Vithoba (Krishna as a boy) is located. He spent most his life there. He composed 2500 abhangs in Marathi. Dnyaneshwar (1275-1296) emerged as one the first original Poet-Saints to write in Marathi. He liberated 'divine knowledge' locked in Sanskrit to bring it into Marathi. At the age of 21 he entered into Sanjeevan Samadhi at Alandi. Eknath (1533-1599) was a saint, scholar and poet. He is seen as a bridge between Dnyaneshwar and Namdev and Tukaram and Ramdas. Tukaram (1608-1654) was a prominent Poet-Saint during the Bhakti movement in India and is still greatly loved. Ramdas (1627-1682) was a Marathi Poet-Saint and a devotee of Lord Rama. Bahina Bai (1628-1700) was a disciple of Tukaram. Apart from her unique autobiography in verse she composed abhangs that deal with various subjects.The original rhyme-structures have been kept in each translation. Large Print (16pt) & Large Format (8" x 10") Edition. Pages 191. Comments on Paul Smith's Translation of Hafiz's 'Divan'. "It is not a joke... the English version of all the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator from English into Persian, knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati, Lalla Ded, Bulleh Shah, Ghalib, Iqbal and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.