Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
El volumen que contiene la Obra entera de Rafael Cadenas lleva como subtÃtulo "PoesÃa y prosa". Mi tarea consiste en dejar el testimonio de lector y resulta embarazoso tener que comenzar con un reparo a ese subtÃtulo, un reparo que, creo, también resume mi reveladora experiencia con este poeta venezolano, a quien admiro desde la primera y alucinada lectura de Falsas maniobras, hace un millón de recuerdos, y que ahora he podido agarrar completo en esta Obra entera felizmente editada por el Fondo de Cultura Económica. Es imposible hallar una frontera clara entre la poesÃa y la prosa de Rafael Cadenas. Y que conste que con esta primera observación, sólo primera porque proviene de la carátula, no me refiero al invento que hicieron los modernistas de un artefacto infelizmente denominado prosa poética, muy seguramente procedente del francés. En sus orÃgenes y en sus primeras intenciones, la prosa poética de los modernistas poseÃa sentido y rindió sus frutos. Lo que siguió inficionó la prosa de un tono inspirado y grandilocuente que hoy nos pone a huir a todos, y que alcanzó su soporÃfero cenit en un exitoso colombiano de entonces, José MarÃa Vargas Vila.
Few writers have embodied the heart and soul of a nation as fully as Venezuela's Rafael Cadenas. Poet, translator, and educator, the ninety-year-old Cadenas has been admired and acclaimed by Spanish-language readers for over half a century while remaining virtually unknown to US audiences. At once painterly, personal, and philosophical, Cadenas' poetry conveys both the poet's pride in and his awareness of the struggles of his native land. His poems, probing the relationships between reality and consciousness against the backdrop of intense political ferment, could not be more timely. In The Land of Mild Light, poet, editor, and broadcaster Nidia Hernandez has assembled Cadenas' most important poems in vivid translations by some of the English-speaking world's finest poets and translators, including Robert Pinsky, Forrest Gander, Sophie Cabot Black and others. The selection includes an informative introduction by poet, translator and long-time resident of Venezuela, Rowena Hill.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.