Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
In her polyphonic poems, Suzanne Dracius creates protagonists--usually calazazas, light-skinned mulatto women with red or blond hair--who fight like Amazons against racial and gender discrimination. Dracius's voice is leaping and exalted, often sexually charged, and infused with allusions to Greek and Roman mythology. Nancy Naomi Carlson has translated Dracius's Exquise déréliction métisse, poems written in French yet including some Creole versions, and with Creole expressions sprinkled throughout. In French, this book was awarded the prestigious Prix Fètkann, whose judges cited the poet's richness of language, with varied linguistic registers.
The Dancing Other takes readers to France and Martinique to reveal the struggles of people who belong both places, but never quite feel at home in either. Suzanne Dracius tells the story of Rehvana, a woman who feels she is too black to fit in when living in mainland France, yet at the same time not dark-skinned enough to feel truly accepted in the Caribbean. Her sense of dislocation manifests itself at first in a turn to a mythical idea of Mother Africa; later, she moves to Martinique with a new boyfriend and thinks she may have finally found her place--but instead she is soon pregnant, isolated, and lonely. Soon her only reliable companion is her neighbor, Ma Cidalise, who regales her in Creole with supernatural tales of wizards. Rehvana, meanwhile, watches her dream of belonging fade, as she continues to refuse to accept her multicultural heritage.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.