Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
I have assembled eight Korean-American poets' poems in this book. The first-generation Korean poets are immigrants to the United States. Their poems present the immigrants' lives-dreams, hopes, frustrations, nostalgia and sorrows. I believe in their power of verse, not necessarily that of prose. They are not native English speakers, and they must honestly present their lives in clear and simple language in order to communicate. Language does not make poets. Souls make poets. So I pardon their limited language abilities. They are still poets and poetesses. Woo Ae Yi is different from the rest of us, because she is a native English speaker. She was adopted by an American family when she was a young baby. Korea is the land of poetry. They have brought the spirit of poetry from their homeland to their new land. Yearn Hong Choi Founding president of the Korean-American Poets' Group
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.