Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
"This translation dives deep into the joy of the madcap bawdiness, love at first sight, reunions, and happily-ever-afters of this slapstick play; reinterpreting the metaphor, antiquated slang, and double and triple entendre for a contemporary audience"--
"An encounter between the contemporary and the iconic, this translation brings the play to life, illuminating Shakespeare's text, untangling syntax, and bringing forth the poetry of the verse as audiences would have experienced it in Shakespeare's time"--
"This new version of Romeo and Juliet, written in accessible modern English, breathes new life into Shakespeare's famous tragedy. By closely examining the familiar language and focusing on the subtleties of the text, Jung illuminates a surprising and more nuanced world in the well-known tale of star-crossed lovers"--
"A modern translation of Shakespeare's story of a brazen race to power and the desire for an heir"--
"Featuring some of Shakespeare's most recognizable characters, Henry IV, Part 2 follows Prince Hal as he grapples with his eventual ascent to the throne and his increasingly strained relationship with Falstaff. As the king falls sick and Hal's ascent appears imminent, Hal's decisions hold significant implications for all those around him. Modernizing the language of the two plays, Yvette Nolan's translation carefully works at the seeds sown by Shakespeare--bringing to new life the characters and dramatic arcs of the original."--
"Accomplished translator Ranjit Bolt takes on Shakespeare's well-loved comedy to update much of the obscure language while maintaining the humor, characterization, and wit of the original text"--
Shakespeare and the Senses explores how audiences of Shakespeare's time would have understood the sensual world of his work. Could something as seemingly natural as a smell, taste, sight, or sound be socially constructed and change over time? Shakespeare and the Senses argues that understanding the original conditions in which Shakespeare's plays were performed allows us to explore the senses as both visceral, bodily experience and constructed, social phenomena. As Ben Jonson famously wrote in the First Folio of 1623, Shakespeare can seem to be "not of an age, but for all time." While this is clever marketing, Shakespeare did write his plays in a particular time and place far removed from our own. Many of his most powerful metaphors rely on sensory details-Aaron's black hue; Cleopatra's strange, invisible perfumes; Fluellen's Welsh accent; Lady Macbeth's overly scrubbed hands; Malvolio's yellow stockings-which Elizabethan-era audiences may have understood very differently from us. Shakespeare and the Senses draws on interdisciplinary research methods in the new field of sensory studies to expand our understanding of what Shakespeare meant to his first audiences.
"Following the events of the final two years of his life, Richard II begins to lose grip of his throne and strives to find meaning in the churn and chaos of the events unfolding around him. This new translation ventures into the mystery of the work, scraping away the layers of received wisdom and cracking the play open for contemporary audiences"--
"A modern translation that retains all the wit, romance, and poetry of the original bringing the tragicomedy vividly to life with fresh clarity and fiery passion in this new, contemporary version"--
"This translation takes a deep dive into the language of Shakespeare and updates passages that are archaic and difficult to the modern ear and matches them with the syntax and lyricism of the rest of the play, essentially translating archaic Shakespeare into a contemporary voice"--
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.