Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
Would you help me choose a pet? is a bilingual book for children and parents who love a good story, want to learn animal names in Mandarin, and would like to have fun discovering their Chinese Zodiac sign. It tells the story of a boy in search of an animal to become his pet. He and his helpful friend explore the characteristics of a wide range of animals as they seek the perfect bedside companion. In the process, they sing songs and discover which animals are part of the Chinese Zodiac.Families with toddlers, preschoolers, and children of all ages will enjoy learning about animals, singing fun Mandarin songs, and acquainting themselves with Chinese culture. A perfect book for the Chinese New Year, the Year of the Tiger.
Come on a fun-filled journey with Hope the hedgehog, Mike the macaw, Leroy the llama and Tia the turtle as their teacher Ms Penguin shows them the beauty of mathematics. Join them as she dispels their long-held myths about math and read in wonder as each student discovers their long-lost love of learning. Will they change their beliefs about math? Can they fall in love with math again and help others do the same? The answers are revealed within!
An ihrem vierten Geburtstag bekommt Keitu ein Kleid, aber nicht nur irgendein Kleid, sondern ein blaues mit dem Muster, das ihre Familie repräsentiert! In Südafrika schneidern Familien Kleidung aus identischen Stoffen und zeigen so, dass sie zur selben Familie gehören. Das blaue Kleid feiert die traditionellen Stoffe Südafrikas, genannt Seshweshwe, aus denen schwarze Familien Kleidungsstücke für besondere Anlässe fertigen.
"Die Zeichnungen sind groÃartig." Sam Gross, Cartoonist beim New Yorker "Deana Sobel Lederman hat die Gabe, mit Wärme, Klarheit und Charme für Kinder zu schreiben. Ihre Zeichnungen sind das perfekte Gegenstück und erinnern in ihrer Schlichtheit an Jean de Brunhoff." Victoria Roberts, Cartoonist beim New Yorker"'Masken!' bringt durch kluge Dialoge zwischen Tierfamilien kleinen Kindern das Tragen von Masken näher. Die Autorin/Illustratorin schafft eine Welt, in der das vorübergehende Tragen von Masken etwas ist, das wir zusammen schaffen können. Sie entwirft eine Welt, in der wir trotz Abstand miteinander verbunden bleiben können und erinnert uns daran, den Tag mit Eiscreme zu beenden!" Robin Cogan, Schulkrankenschwester"Während der 'Langen Pause, ' brachte uns die Regenbogen, Masken und Eiscreme Trilogie von Deana Sobel Lederman viel Freude und eine groÃartige Möglichkeit, um mit unseren Kindern über das Virus zu sprechen. Auch diese Geschichten in unserer Muttersprache lesen zu können, brachte sie unserem Herzen näher." Dr. Fabrice Jaumont, Autor und Pädagoge
Cet ouvrage propose une approche unique et véritablement interdisciplinaire de l'éducation multilingue en Afrique. Les auteurs examinent le potentiel de l'éducation multilingue dans les différents pays d'Afrique et dans divers secteurs, tout en évaluant le potentiel de l'éducation multilingue sur le continent. Ils partagent leur point de vue sur les diverses applications et modèles d'éducation bilingue et sur les moyens d'encourager leur croissance et leur mise à l'échelle au niveau local.
家人告诉这些小主人公们,从现在开始每个人都得戴上口罩,并且和彼此保持距离。当购入的口罩被分发给大家后,每个孩子都在一位大人的陪同下出发前往冰激凌店。看到大人们戴着滑稽的帽子来提醒这条新规则的时候,孩子们被逗乐了。不过,社交距离和口罩并不会封闭他们的灵魂,人们在排队时看到对方并且互相挥手示意时反而更热情了。当每个人轮流走进商店并买到了冰激凌后,他们都回到了各自的家中享受这份甜美。
好家伙,丑家伙和棒家伙 新冠病毒--那些我所享受的,失去的和收获的东西肯尼是一个来自南非的9岁男孩。他向我们分享了他在这场席卷全球的新冠疫情中的个人经历。通过他的眼睛,我们看到了他遇到的困难,他在家人陪伴下经历的愉快时光,还有这次疫情让他学到的和感激的一切。再糟糕的境况也会有积极的一面--让我们通过这个小男孩的故事去了解这一点吧!
《马林巴》取材于一个从墨西哥恰帕斯州移民到美国的家庭的真实故事。当人们从一个国家移民到另一个国家,乐器往往会一路伴随他们,并帮助他们在新的地域建设更好的生活。一本中西双语图书,并伴有免费教育资源可供下载!Marimba está inspirado en la historia real de una familia de Chiapas, México, que emigró a Estados Unidos. Cuando la gente se muda de un país a otro, a veces los instrumentos musicales la acompañan en su viaje y le ayudan a encontrar una nueva y mejor vida. ¡Un libro bilingüe en inglés y español, acompañado de actividades educativas gratuitas descargables!
在她的四岁生日这天,凯图收到了一件连衣裙。这不是一件普通的裙子,而是用家族布料制成的蓝色连衣裙!在南非,每个家族都会用自己独有的布料给家族成员做衣服,来表示他们来自同一个家庭。蓝色连衣裙》赞美这种被称做"塞谢维希"(seshweshwe)的南非传统布料。黑人家庭使用这种布料来为特殊的庆典制作衣服。
《双语革命》被视为一本实用易懂的"怎么做"指南,其通过创始人父母和教育工作者的视角,讲述了他们将双语教育带入公立学校的运动。 这些开拓性的母亲、父亲、教师和校长们都相信,双语教育可以积极地改变一个孩子、一所学校、一个社区,甚至一个国家。虽然双语教育在美国的起源可以追溯到17世纪,但是一场新的风暴正在席卷整个教育领域。它拥抱传统语言,产生了双语的全球公民,并创造了一种社区文化意识。 纽约市为这本书提供了背景,从学前班到高中,家长们为进入各种双语公立学校项目而奋斗。 相似的项目已经在美国和世界各地的数百个城市发展起来。《双语革命》讲述了父母和教育工作者的成功和挫折的各种故事,并通过一些短文提供了切实可行的建议。 这些多样的肖像画构成了一幅21世纪可行的解决方案的图景,以保护语言遗产,并培养年轻一代的双语、双文化和多文化的世界公民。 这本书将激励和吸引那些想要创建自己的双语项目的读者。拥有双语能力会成为一种新的标准,这始于我们的青少年和教育体系。一场为了共同利益而发起的革命已在路上。
Imaginez le pouvoir de parler plusieurs langues, d'apprécier différentes cultures et d'explorer diverses façons de penser ! Fabrice Jaumont, dans son livre captivant "Conversations sur le bilinguisme", nous ouvre à cette perspective fascinante. Il plonge avec passion dans les sujets du bilinguisme, de l'éducation plurilingue et du développement cognitif.Pour rendre l'expérience encore plus riche, Fabrice Jaumont convie à la table du dialogue des experts de renommée internationale, provenant des Amériques, d'Europe et d'Afrique. Avec des noms tels qu'Ana Ines Ansaldo, Ellen Bialystok, Mbacké Diagne, Ofelia García, François Grosjean et Christine Hélot, vous vous immergez dans une foule d'idées innovantes et stimulantes.Ce livre se veut un véritable plaidoyer pour le plurilinguisme. Il soutient les familles et les communautés multilingues, encourage l'ouverture interculturelle et milite pour la reconnaissance des compétences linguistiques comme outil essentiel dans la vie de tous les jours.Mais ce n'est pas tout ! "Conversations sur le bilinguisme" s'attache également à inspirer des changements concrets. Fabrice Jaumont appelle à l'élaboration de programmes éducatifs robustes, favorisant la diversité linguistique et combattant les inégalités sociales.Ce livre est une suite logique de "La révolution bilingue : Le futur de l'éducation s'écrit en deux langues", où l'auteur a amorcé sa mission pour encourager le multilinguisme et l'éducation plurilingue. Que vous soyez parent, enseignant ou simplement curieux, ce livre vous invite à une exploration enrichissante de l'univers plurilingue. Embarquez dans cette aventure linguistique captivante !
The book The English Patchwork is a natural method of English teaching, which means it does not rely on another language to teach. Taking hints from context, marginal notes, and the book's beautiful illustrations, students must figure out the meaning of each new word and grammatical concept as they read. Keeping themselves actively engaged with the language throughout each lesson, students are able to learn more efficiently, and achieve fluency much faster.
Le plurilinguisme s'acquiert de manière variée, à des âges différents et pour des objectifs multiples. Cependant, les langues jouent un rôle crucial dans notre vie cognitive, sociale et émotionnelle, et les compétences que nous développons avec celles-ci ont un impact significatif sur notre existence. Il est donc primordial de prendre le temps d'analyser ce que nous savons du fait plurilingue, de l'apprentissage des langues étrangères et de leurs effets sur les individus et les familles.Le fait que le plurilinguisme soit si répandu dans le monde et qu'il ait une longue histoire devrait rassurer ceux qui doivent prendre des décisions quant à l'utilisation des langues dans leur famille ou leur communauté. L'objectif de cet ouvrage est d'examiner ce que l'on sait sur ces questions pour permettre aux parents et aux éducateurs de mieux comprendre l'impact du plurilinguisme sur les enfants et de les aider à prendre la meilleure décision possible.
Découvrez comment Kene, un garçon de 9 ans qui vit en Afrique du Sud, a navigué à travers les défis de la pandémie de COVID-19 qui a touché le monde entier. Des difficultés rencontrées pour s'adapter à cette situation aux bons moments passés avec sa famille, découvrez les leçons précieuses qu'il a apprises en cours de route. Un livre inspirant pour les enfants et les adultes, Le bon, le vilain et l'incroyable est un rappel édifiant de la résilience humaine face à l'adversité.Cette histoire nous montre avec perspicacité qu'il est important de trouver du positif dans les moments difficiles.
Marimba est basée sur l'histoire vraie d'une famille du Chiapas, au Mexique, qui a émigré aux États-Unis. Lorsque les gens se déplacent d'un pays à l'autre, les instruments de musique les accompagnent parfois dans leur voyage et les aident à découvri¿r une vie meilleure.
Vir haar 4-jarige verjaarsdag ontvang Keitu 'n rok, maar nie sommer enige rok nie, 'n blou een met 'n patroon wat gekies is om haar familie te verteenwoordig! In Suid-Afrika maak familielede klere van een identiese materiaal, so dit wys dat hulle aan dieselfde familie behoort.Die Blou Rok vier van die tradisionele Suid-Afrikaanse materiaal, genaamd seshweshwe, wat deur swart gesinne gebruik word om rokke vir spesiale vieringe te maak.
¡La inmunidad es divertida! celebra el descubrimiento científico y el cuerpo humano a través de la mirada de Fátima, una joven inventora, y del Z82, una cápsula Zorb capaz de reducir su tamaño. El plan de Fátima es encogerse y entrar por la nariz de alguien para averiguar lo que hace nuestro cuerpo para protegernos cuando nos enfermamos por culpa de los gérmenes.
Venite a fare un viaggio divertente con Hope il riccio, Mike l'ara, Leroy il lama e Tia la tartaruga mentre la loro insegnante Ms Pinguina mostra loro la bellezza della matematica. Unisciti a loro mentre lei dissipa i loro convinzioni sulla matematica e leggi mentre ogni studente scopre il loro perduto amore per l'apprendimento. Cambieranno le loro convinzioni sulla matematica? Possono innamorarsi di nuovo della matematica e aiutare gli altri a fare lo stesso? Le risposte sono rivelate dentro!
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.