Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
By the author of the bestselling picture book Petunia, The House of Four Seasons is a bright and lively family picture book about colors, imagination, and compromiseWhen Father, Mother, Billy, and Suzy go house hunting in the country, they fall in love with a grand old house nestled among tall weeds and trees. It is in need of repair, and soon a carpenter, mason, and tinsmith come to set things straight, but it needs painting too. The family agrees it would be more fun to paint the house themselves, but no one can agree on the color, and to make matters worse, the hardware store only carries three colors: red, blue, and yellow. But Father has an idea. "You'll see, he says, "colors can do many tricks when they get together," and with a sudden flourish, a color wheel appears! Budding artists and engineers will love this surprising story, and adults would do well to note how Father arrives at a winning trifecta of negotiation, education, and thrift.
ENJOY THE ECSTASY OF AGONY. Amy and Jordan are just like us: hoping for the best, even when things go from bad to worse. They are menaced by bears, beheaded by ghosts, and hunted by the cops, but still they struggle on, bickering and reconciling, scraping together the rent and trying to find a decent movie. It’s the perfect solace for anxious modern minds, courtesy of one of the great innovators of American comics. Now if only Amy’s skin would grow back ... This NYRC edition features a recreation of the original, pocket-size, slipcovered paperback, designed by Art Spiegelman and Francoise Mouly.
Donkey-donkey has a problem. Despite his many friends and his good master, he is sad because his ears are so long and ridiculous. If only Donkey-donkey could have short sensible ears like his friend Pat the horse, he would be content. So he seeks the advice of his fellow farm animals who suggest he wear his ears differently, more like theirs: floppy like the dog’s, to the side like the sheep’s, to the front like the pig’s. But each unnatural arrangement leads to increasing insult and injury. Finally a little girl passing by remarks on the beauty of the pretty little donkey’s ears! At last Donkey-donkey is happy. A classic tale of vanity and folly, and learning to accept oneself—protrudent ears, redundant name, and all.
Best known for her classic book Green Thoughts: A Writer in the Garden, Eleanor Perényi led a worldly life before settling down in Connecticut. More Was Lost is a memoir of her youth abroad, written in the early days of World War II, after her return to the United States. In 1937, at the age of nineteen, Perényi falls in love with a poor Hungarian baron and in short order acquires both a title and a struggling country estate at the edge of the Carpathians. She throws herself into this life with zeal, learning Hungarian and observing the invisible order of the Czech rule, the resentment of the native Ruthenians, and the haughtiness of the dispossessed Hungarians. In the midst of massive political upheaval, Perényi and her husband remain steadfast in their dedication to their new life, an alliance that will soon be tested by the war. With old-fashioned frankness and wit, Perényi recounts this poignant tale of how much was gained and how much more was lost.
Benjamin Fondane—who was born and educated in Romania, moved as an adult to Paris, lived for a time in Buenos Aires, where he was close to Victoria Ocampo, Jorge Luis Borges’s friend and publisher, and died in Auschwitz—was an artist and thinker who found in every limit, in every border, “a torture and a spur.” Poet, critic, man of the theater, movie director, Fondane was the most daring of the existentialists, a metaphysical anarchist, affirming individual against those great abstractions that limit human freedom—the State, History, the Law, the Idea. Existential Monday, the first selection of his philosophical work to appear in English, includes four of Fondane''s most thought-provoking and important texts, "Existential Monday and the Sunday of History," "Preface for the Present Moment," "Man Before History" (co-translated by Andrew Rubens), and "Boredom." Here Fondane, until now little-known except to specialists, emerges as one of the enduring French philosophers of the twentieth century.
Originally published to promote his French translation of Moby-Dick, Jean Giono's Melville: A Novel is an astonishing literary compound of fiction, biography, personal essay, and criticism.In the fall of 1849, Herman Melville traveled to London to deliver his novel White-Jacket to his publisher. On his return to America, Melville would write Moby-Dick. Melville: A Novel imagines what happened in between: the adventurous writer fleeing London for the country, wrestling with an angel, falling in love with an Irish nationalist, and, finally, meeting the angel's challenge-to express man's fate by writing the novel that would become his masterpiece. Eighty years after it appeared in English, Moby-Dick was translated into French for the first time by the Provençal novelist Jean Giono and his friend Lucien Jacques. The publisher persuaded Giono to write a preface, granting him unusual latitude. The result was this literary essay, Melville: A Novel-part biography, part philosophical rumination, part romance, part unfettered fantasy. Paul Eprile's expressive translation of this intimate homage brings the exchange full circle.Paul Eprile was a co-winner of the French-American Foundation's 2018 Translation Prize for his translation of Melville.
It was out of medieval Provence—Proensa—that the ethos of courtly love emerged, and it was in the poetry of the Provençal troubadours that it found its perfect expression. Their poetry was also a central inspiration for Dante and his Italian contemporaries, propagators of the modern vernacular lyric, and seven centuries later it was no less important to the modernist Ezra Pound. These poems, a source to which poetry has returned again and again in search of renewal, are subtle, startling, earthy, erotic, and supremely musical.The poet Paul Blackburn studied and translated the troubadours for twenty years, and the result of that long commitment is Proensa, an anthology of thirty poets of the eleventh through thirteenth centuries, which has since established itself not only as a powerful and faithful work of translation but as a work of poetry in its own right. Blackburn’s Proensa, George Economou writes, “will take its place among Gavin Douglas’ Aeneid, Golding’s Metamorphoses, the Homer of Chapman, Pope, and Lattimore, Waley’s Japanese, and Pound’s Chinese, Italian, and Old English.”
“Until the day of Merriwether’s departure from the house—a month after his divorce—the Merriwether family looked like an ideally tranquil one” we read on the first page of Other Men’s Daughters. It is the late 1960s, and the streets of Cambridge, Massachusetts, are full of long-haired hippies decked out in colorful garb, but Dr. Robert Merriwether, who teaches at Harvard and has been married for a good long time, hardly takes note. Learned, curious, thoughtful, and a creature of habit, Merriwether is anything but an impulsive man, and yet over the summer, while Sarah, his wife, is away on vacation, he meets a summer student, Cynthia Ryder, and before long the two have fallen into bed and in love. Richard Stern’s novel is an elegant and unnerving examination of just how cold and destructive a thing love, “the origin of so much story and disorder,” can be.
A seminal introduction to the rise of Central Asia, covering Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Turkmenistan The Resurgence of Central Asia is Ahmed Rashid’s seminal study of the states that emerged in the aftermath of the breakup of the Soviet Union: Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. All have Muslim majorities and ancient histories but are otherwise very different. Rashid’s book, now with a new introduction by the author examining some of the crucial political developments since its first publication in 1994, provides entrée to this little-known but geopolitically important region. Rashid gives a history of each country, including its incorporation into Tsarist Russia, to the present day, provides basic socioeconomic information, and explains the diverse political situations. He focuses primarily on the underlying issues confronting these societies: the legacy of Soviet rule, ethnic tensions, the position of women, the future of Islam, the question of nuclear proliferation, and the fundamental choices over economic strategy, political system, and external orientation that lie ahead.
This collection of new translations spans the entire career of one of Poland's greatest poets, a writer whose work is little-known in the US but whose innovative style speaks to today's readers.Postwar Poland produced some of the greatest poets of the twentieth century: Tadeusz Rozewicz, Zbigniew Herbert, and the two Nobel Prize-winners, Czeslaw Miłosz and Wislawa Szymborska. The poetry of Miron Białoszewski, author of the spellbinding A Memoir of the Warsaw Uprising, played a crucial part in this extraordinary poetic efflorescence, as those esteemed contemporaries were the first to recognize, and if he is less well-known abroad than they are it may be because his playful, gnomic, defiantly original poems have been deemed so difficult to translate. Here, however, two of the finest American translators of Polish, Clare Cavanagh and Alissa Valles, have teamed up to present the first full-length collection of Bialowszewski's work in English, one that reflects the range of his singular achievement, from his poetry, to his short prose pieces, to the playlets that he himself produced and performed for private audiences in his tiny Warsaw apartment. The book draws on the entirety of Białoszewski's output, from his pathbreaking first book, The Revolution of Things, through such later volumes as--and their names alone tell us something about the character of this poet's world--A Calculus of Whims, Erroneous Emotions, Wasted, Get Lost, and Hums, Lumps, Threads.
Peer to Gabriel García Marquez and Octavio Paz, Álvaro Mutis is indisputably one of the greatest Latin American authors of the twentieth century, and this collection brings together the best of Mutis''s largely unknown body of poetry.Álvaro Mutis is celebrated internationally as the author of the seven novellas, written between 1986 and 1993, that constitute the legendary and widely loved Adventures and Misadventures of Maqroll. Maqroll, the Gaviero, or watchman, is a wanderer, always in pursuit of love and fortune, even as he knows that neither can or will last.Few know, however, that Maqroll made his first appearance, and established his myth, not in prose but in poetry. Starting 1948, Mutis published several volumes of poetry influenced by surrealists like Robert Desnos and Pablo Neruda, but with an unmistakable voice of his own, gaining the admiration of Octavio Paz and Gabriel García Márquez, who called him “one of the greatest writers of our time.” This selection of Mutis’s haunting poems has been rendered into English by three of the finest translators of the Spanish language and is published in a bilingual edition.
Essays on literature, pop culture, and more from the cult novelist and critic Tom McCarthyFifteen brilliant essays written over as many years provide a map of the sensibility and critical intelligence of Tom McCarthy, one of the most original and challenging novelists at work today. Typewriters, Bombs, Jellyfish explores a wide range of subjects, from the weather considered as a form of media, to the paintings of Gerhard Richter and the movies of David Lynch, to Patty Hearst as revolutionary sex goddess, to the still-radical implications of established masterpieces such as Ulysses (how do you write after it?), Tristram Shandy, and the unsung junky genius Alexander Trocchi’s darkly beautiful Cain’s Book. The longer “Recessional” examines the place of time in writing—how writing makes a new time of its own, a time apart from institutional time—while the startling “Nothing Will Have Taken Place” moves from Mallarmé and Don DeLillo to the ball mastery of Zidane to look at how art, whether that of a poet, novelist, or athlete, destroys given codes of meaning and behavior, returning them to play. Certain points of reference recur with dreamlike insistence—among them the artist Ed Ruscha’s Royal Road Test, a photographic documentation of the roadside debris of a Royal typewriter hurled from the window of a traveling car; the great blooms of jellyfish that are filling the oceans and gumming up the machinery of commerce and military domination—and the question throughout is: How can art explode the restraining conventions of so-called realism, whether aesthetic or political, to engage in the active reinvention of the world?
A grand hotel in the center of 1920s Berlin serves as a microcosm of the modern world in Vicki Baum’s celebrated novel, a Weimar-era best seller that retains all its verve and luster today. Among the guests of the hotel is Doctor Otternschlag, a World War I veteran whose face has been sliced in half by a shell. Day after day he emerges to read the paper in the lobby, discreetly inquiring at the desk if the letter he’s been awaiting for years has arrived. Then there is Grusinskaya, a great ballerina now fighting a losing battle not so much against age as against her fear of it, who may or may not be made for Gaigern, a sleek professional thief. Herr Preysing also checks in, the director of a family firm that isn’t as flourishing as it appears, who would never imagine that Kringelein, his underling, a timorous petty clerk he’s bullied for years, has also come to Berlin, determined to live at last now that he’s received a medical death sentence. All these characters and more, with all their secrets and aspirations, come together and come alive in the pages of Baum’s delicious and disturbing masterpiece.
A breathtaking introduction to Chinese multidirectional poems, told through the story of Su Hui, the greatest writer of these poems who embroidered a silk with 840 characters--equaling as many as 12,000 multidirectional poems--for her distant husband.For nearly two thousand years, the condensed language of classical Chinese has offered the possibility of writing poems that may be read both forward and backward, producing entirely different creations. The genre was known as the "flight of wild geese," and the poems were often symbolically or literally sent to a distant lover, in the hope that he or she, like the migrating birds, would return. Its greatest practitioner, and the focus of this critical anthology, is Su Hui, a woman who, in the fourth century, embroidered a silk for her distant husband consisting of a grid of 840 characters. No one has ever fully explored all of its possibilities, but it is estimated that the poem-and the poems within the poem-may be read as many as twelve thousand ways. Su Hui herself said, "As it lingers aimlessly, twisting and turning, it takes on a pattern of its own. No one but my beloved can be sure of comprehending it." With examples ranging from the third to the nineteenth centuries, Michèle Métail brings the scholarship of a Sinologist and the playfulness of an avant-gardist to this unique collection of perhaps the most ancient of experimental poems.
An original collection from one of the most active poets in contemporary literature.Winner of the 2019 International Poetry Prize from the City of MünsterThe Pirate Who Does Not Know the Value of Pi is a poem-novel about the relationship between a pirate and a parrot who, after capturing a certain quantity of prizes, are shipwrecked on a deserted island, where they proceed to discuss whether they would have been able to communicate with people indigenous to the island, had there been any. Characterized by multilingual punning, humor puerile and set-theoretical, philosophical irony and narrative handicaps, Eugene Ostashevsky's new large-scale project draws on sources as various as early modern texts about pirates and animal intelligence, old-school hip-hop, and game theory to pursue the themes of emigration, incomprehension, untranslatability, and the otherness of others.
A one-of-a-kind exploration of the 19th century that ties the time period to our own through essays on a variety of topics in music, film, literature, and art.In Gaslight, Joachim Kalka delves into the mythos of the nineteenth century, exploring our fascination with its “auratic gaslight,” its mingling of romanticism and modernity, enlightenment and darkness. Here we find the roots of our contemporary preoccupations: gender roles and sexuality, terrorism and technology, mad scientists and serial killers, kitsch and commodification. Mustering a wealth of cultural references, Kalka draws illuminating connections between Balzac and Billy Wilder, Mickey Mouse and the arms race, the cake fights of Laurel and Hardy and Madame Bovary’s wedding cake. He brings the nineteenth century to life with all its contradictions, aspirations, and absurdities, inviting us to reexamine that era and our own, and the stories we tell ourselves about history.
The first appearance of Alice Goodman''s two internationally-renowned and controversial libretti, alongside one of her masterful translations.An NYRB Classics Original Nixon in China and The Death of Klinghoffer played a crucial role in bringing opera back to life as a contemporary art form, and they have been popular—and, in the case of Klinghoffer, highly controversial—ever since they were first staged by the director Peter Sellars in the eighties and nineties. Both operas were conceived from the start as collaborations between composer and writer, and their power is due as much to the dazzlingly constructed and deeply felt libretti of the poet Alice Goodman as they are to John Adams’s music. Nixon in China is a story, at once heroic, comic, and unnerving, of men and women making history and of their different conceptions of what history is and what it means to makes it. Klinghoffer, by contrast, has at its center the tragedy of an innocent man condemned at the cost of his life to play a part in history. History Is Our Mother, which takes its title from a line sung by the title character in Nixon in China, brings Goodman’s two libretti together for the first time in book form. Included alongside Goodman’s no less inspired translation of Emanuel Schikaneder’s famous libretto to The Magic Flute, these vivid dramas of character and searching meditations on fate are here revealed as among the most original, ambitious, and accomplished poetic achievements of our time.
Baron Munchausen’s hold on the European imagination dates back to the late eighteenth century when he first pulled himself (and his horse) out of a swamp by his own upturned pigtail. Inspired by the extravagant yarns of a straight-faced former cavalry officer, Hieronymus von Münchhausen, the best-selling legend quickly eclipsed the real-life baron who helped the Russians fight the Turks. Galloping across continents and centuries, the mythical Munchausen’s Travels went through hundreds of editions of increasing length and luxuriance. Sigizmund Krzhizhanovsky, the Russian modernist master of the unsettling and the uncanny, also took certain liberties with the mythical baron. In this phantasmagoric roman à clef set in 1920s Berlin, London, and Moscow, Munchausen dauntlessly upholds his old motto “Truth in lies,” while remaining a fierce champion of his own imagination. At the same time, the two-hundred-year-old baron and self-taught philosopher has agreed to return to Russia, Lenin’s Russia, undercover. This reluctant secret agent has come out of retirement to engage with the real world.
By turns lyrical and philosophical, witty and baffling, A School for Fools confounds all expectations of the novel. Here we find not one reliable narrator but two “unreliable” narrators: the young man who is a student at the “school for fools” and his double. What begins as a reverie (with frequent interruptions) comes to seem a sort of fairy-tale quest not for gold or marriage but for self-knowledge. The currents of consciousness running through the novel are passionate and profound. Memories of childhood summers at the dacha are contemporaneous with the present, the dead are alive, and the beloved is present in the wind. Here is a tale either of madness or of the life of the imagination in conversation with reason, straining at the limits of language; in the words of Vladimir Nabokov, “an enchanting, tragic, and touching book.”
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.