Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
I årets Fynbog går turen først til øens hjerte, Odense, hvor vi får historien om to legendariske spasmagere og deres practical jokes samt fortællingen om, hvordan en fransk flygtning endte som odenseansk familiefader. På Langeland hører vi om både sagnkongen Humble og om, da nutidens indbyggere sagde nej til et udrejsecenter på øens sydspids. Vi skal også en tur til Diernæs og høre, hvordan det det var at vokse op der i 1960’erne og 70’erne, og bagefter er det tid til lidt afslapning med folkemusikbandet Dræsinebanden. Så går turen til Thurø, som har været hjem for en række kendte forfattere, og til slut tager vi på en charmerende cykeltur på det skønne Ærø.
Digtsamlingen I mit hjerte begyndte at tage form, kort efter Ezize Gerdenzeri begyndte med at læse dansk på sprogskolen. Hans første redaktør og rådgiver var således hans skolelærer. I 2005 blev han medlem af Dansk Forfatterforening. Siden 2005 har han sammen med kollegerne deltaget i flere poesilæsninger rundtomkring i Danmark. I 2014, da den militante islamistiske terrorgruppe Islamisk Stat udførte folkedrab på ezidierne i Shengal-provinsen i det nordlige Irak, genoptog Ezize Gerdenzeri arbejdet med digtsamlingen. Over 10.000 ezidier blev dræbt, 6.500 ezidikvinder blev bortført og solgt som sexslaver, over 500.000 ezidier blev drevet på flugt fra deres forfædres land. Ezize Gerdenzeri skriver på dette tidspunt, at ”Shengal er et bjerg og bjerget går aldrig i døden”. Men desværre ligger Shengal endnu i ruiner, og ezidier fra Shengal bor i flygtningelejre.I I mit hjerte får læseren et unikt indblik i den sorg, smerte og længsel, der bor i enhver fordreven sjæl.
Historien om Teodor Bòks flugt under den kolde krig fra Polen og hans udvikling som kunstner i Danmark.Helle & Michael Moesgaard Andersen har gennem en længere årrække interesseret sig for kunst og opbygget egne kunstsamlinger. De kom allerede i 1990’erne i Teodor Bòks atelier og havde samtaler om kunst med ham. De blev straks fascineret af hans niveau og egenart. Endvidere blev de bekendt med hans dramatiske flugt fra Polen.Deres interesse og viden kulminerer efter kildestudier og kunstnerisk gennemgang nu i en bog. Bogen påkalder sig på den ene side interesse med udgangspunkt i forfølgelser, storpolitik, flugt og efterfølgende dansk statsborgerskab. På anden side går bogen i dybden med det kunstneriske virke, Teodor Bòk får i Danmark med en produktion af værker, der ligger langt over det gennemsnitlige.Helle Moesgaard Andersen er cand.mag. og har mangeårig erfaring inden for formidling. Endvidere har Helle tidligere skrevet om kunstnere som Vibeke Tøjner, Kirstine Roepstorff og Astrid Svangren.Michael Moesgaard Andersen er cand.scient.pol. og adj. professor på CBS. Ved siden af erhvervsaktiviteter er Michael tillige aktiv inden for kunstverdenen på en række forskellige felter.
Grøn lykke er en art eventyragtig, utopisk roman om et bedre samfund. Med sin didaktiske tendens sætter den problemer under debat, især store aktuelle spørgsmål om et bæredygtigt samfund og om demokratiske problemer. Bevidstgørelsen om klimaets krise sker for drengen Big Brother, der oplever voldsomme traumer i forbindelse med en tyfon, der ødelægger hans familie, hjem og by. Under genopbygningen af byen Green Town kommer de unge nu på barrikaderne, og ud af katastrofen vokser deres idéer til en grøn fremtid for dem selv. I det fælles engagement opstår sød musik, forelskelsens eufori giver dem ny energi. Der findes i romanen også parallelle fortællinger om forældre- og bedsteforældregenerationen, som også har deres egne kampe – bl.a. med et vanskeligt demokrati og den udfordrende kærlighed. Der springes fra det øverste sociale lag, her kejserpaladset, til det nederste i en flygtningelejr. Romanen henvender sig dog primært til det unge segment. Uddrag af bogen I skoven følte han sig rolig mellem de vældige træer, hvor nogle var flere hundrede år gamle. Han kunne forestille sig, hvor mange mennesker, der havde set på dem, måske lænet sig op ad dem og følt sig trygge, og alle de fugle, der havde søgt hvile på grenene. Han havde hørt, at træer kunne kommunikere med hinanden, gennem deres rodnet vistnok. Det var fascinerende at tænke på alle de fænomener i naturen, som mennesket slet ikke kunne sanse. Men det var der så nogle dyr, der kunne! Hvert dyr havde udviklet særlige kompetencer til overlevelse af deres art. Skærpede høre-, syns-, lugte- og følesanser, der kunne advare dem, når en fare nærmede sig. F.eks. en tyfon, som den, der ramte hans by.Om forfatteren Else Jespersen (f. 1949) studerede nordisk litteratur og sprog. Arbejdslivet blev siden lagt i kunstbranchen sammen med hendes mand. En stor interesse er slægtsforskning.
Bogen er med til at forankre tesen: at friluftslivet udspringer af samisk urfolkskundskab og er opbygget i en historisk tidslinje, der fortæller, hvorledes militærets ånd og traditioner for udendørsaktiviteter er marcheret ind i friluftslivets væsen. Det nordiske friluftsliv er stærkt inspireret af den oversøiske tradition for Outdoor Education, der udspringer af den didaktiske diskurs Outward Bound, der har sine rødder i det engelske forsvars uddannelse af militærpersonale under 2. Verdenskrig.2. Verdenskrig har været medvirkende til at sætte fokus på, hvorledes samisk urfolkskundskabs – friluftsliv – naturlige respekt for naturens iboende kræfter har været medvirkende til det positive udfald af Laplandskrigen og de allieredes resultater på Nordkalotten, og hvorledes det lykkedes at fragte ca. 50.000 norske krigsflygtninge ind i sikkerhed i det neutrale Sverige. Dette enestående resultat skete i et konstruktivt samarbejde med både den norske, engelske og amerikanske hemmelige sikkerhedstjenester i baghaven af tyskernes åbenlyse tilstedeværelse i det neutrale Sverige.Uddrag af bogenSamerne blev et utrolig vigtigt bindeled mellem modstandsbevægelsen i Norge og de allieredes hemmelige militære baser i Sverige. Både tyskerne og tyske sympatisører, begyndte at rykke længere og længere ud på vidderne og ud i fjeldet, hvor de byggede små interimistiske hytter hvor de tyske patruljer kunne overnatte. Samerne spottede dem hurtigt og i nogle situationer blev patruljerne likvideret. Snevejr var det vejrlig der var sikrest for transporterne, for ikke at blive opdaget og samerne var dygtige til, at navigere under de omstændigheder. Det var ikke små våbentransporter de fragtede, nogle transporter kunne være op til ca. 100 rener med pulk fuldlastet med både våben og ammunition.Om forfatterenHenrik Warburg er videbegærlig i sin undrende og spørgende tilgang til sine medmennesker og har en åben og innovativ indfaldsvinkel til omverdenen. Han har en bred social, pædagogisk og psykologisk baggrund og har mange års erfaring som tjenestegørende soldat i forsvaret, med en bred og dyb referenceramme til friluftslivets væsen.
"Poetisk, kraftfuld og hjerteskærende" The Times ”En raffineret roman” Kristian Ditlev Jensen, Weekendavisen ”Irlands store samtidsfortæller holder niveauet … associerer utvungent i en bevidsthedsstrøm, der leder tankerne hen på James Joyce og Virginia Woolf” * * * * * Jyllands-Posten Virkelige begivenheder (en artikel i avisen) satte Donal Ryan i gang med denne roman, som The Observer fulgte på vej med ordene ”hårdtslående og opløftende”. En roman om, hvordan vi (ikke) tager os af hinanden. ”Donal Ryan har en særlig sans for forsoningsprocessen, for de umærkelig skift i mennesket hjerte, der går fra forseelser og fortvivlelse til en form for forløsning” Wall Street Journal Donal Ryan er en af de helt store, unge irske forfattere; han har modtaget bl.a. The Guardian First Book Award, EUs Litteraturpris og The Irish Book Awards, været shortlistet til the IMPAC Dublin Literary Award og to gange longlistet til Man Booker prisen, senest med Fra et smult og stille hav, der ligeledes er shortlisted til The Costa Book Award. På dansk er endvidere udkommet romanerne Rust og Som røg fra vinden, samt novellesamlingen Et sving mod solen.
Aylan er alene. Helt alene. Familiens hjem i den syriske storby Aleppo er blevet udslettet ved et bombeangreb, og Aylans mor, far og to søstre omkom ved angrebet. Uden et hjem, uden familie og uden mad og drikke vandrer Aylan fortvivlet rundt i Aleppos gader med sin sorg og sit blødende hjerte. Det eneste, han har tilbage, er en mobiltelefon og et telefonnummer til Achmed – hans bedste ven, som er flygtet til Danmark. Aylans eneste håb er at skrive til Achmed. Og selv flygte. Men det skal vise sig at blive en farefuld og dramatisk færd fyldt med forhindringer og fjender, der lurer overalt. Er du okay, Aylan? er en selvstændig efterfølger til succesen Achmed fra Syrien (2016). Begge bøger henvender sig til børn og unge og giver et både realistisk og dramatisk billede af syriske flygtningebørn – deres skæbne, deres flugt og deres ankomst til Danmark.
For tre år siden trådte dengang 24-årige Geeti Amiri ind på scenen, som pragteksemplet på en mønsterbryder. Selvom hun var opvokset i en flygtningefamilie på kontanthjælp, var det lykkedes hende at klare sig godt, komme ind på en videregående uddannelse og hun kunne pænt smile til fotografen.Men billedet var et glansbillede, uden alle de mørke sider af hendes fortid: volden i hjemmet, der sendte hende på krisecenter og efterfølgende ud på en lang rejse på egen hånd, hvor hun har måttet kæmpe mod den ydre verdens fordomme og sin egen indre arv.Glansbilleder er Geeti Amiris personlige beretning om en opvækst som flygtning i Danmark. Om kultursammenstød og kampen for at vinde retten til eget liv. Om frihedsberøvelse, vold og tvangsfjernelse. Om flugten fra Afghanistan og ankomsten til Danmark. Om at finde sine rødder og lære af sine fejltagelser og tro på at det gode sejrer – trods alt.Udgivelsen er en storskrift-udgave til svagsynede i serien MAGNUMBØGER Lindhardt og Ringhof.
Achmed på 12 er flygtet fra Syrien til Danmark. Flygtet fra krig, bomber og et liv i frygt. Han er startet i en modtagerklasse på en dansk folkeskole. Det er svært. Ofte vender Achmeds tanker tilbage til familiens flugt op igennem Europa - og pludselig står angsten, trætheden og uvisheden igen lyslevende for ham.Igennem flashbacks genoplever læseren sammen med Achmed hans oplevelser og følelser på rejsen mod Danmark - og en ny start for familien.Historien er baseret på en syrisk families virkelig oplevelser tilsat forfatterens egne tanker og forestillinger om, hvordan det må være at være på flugt og komme til et nyt land som flygtning.Bogen er målrettet aldersgruppen 11-14 år. Den kan anvendes til højtlæsning, fælleslæsning eller individuel læsning.
Arabic speakers living in Denmark will enjoy this translation of the popular English book, "How to Live in Denmark". This light, humorous book covers everything from daily life in Denmark to Danish holidays to childraising the Danish way. It talks frankly about the tension between pride in one's own cultural traditions and integration into Danish society. Both new arrivals in Denmark and long-term residents can enjoy the Arabic-language version of "How to Live in Denmark", which also includes a special introduction written for Arabic speakers.
Roman om en ung afrikansk studerende, der kommer til Bruxelles og hurtigt mister orienteringen."Vellykket ... intens og højaktuel" Lars Bukdahl, Weekendavisen"Vellykket og anbefalelsesværdig" Christian Stokbro Karlsen, Nordjyske
"Det problematiske forhold til grænser begynder meget tidligt. I en ung alder. For om du kommer til at lide af grænsesygdom eller ej, handler i vid udstrækning også om held. Det afhænger af hvor du bliver født. Jeg blev født i Albanien."Da Gazmend Kapllani flygtede over grænsen fra det ludfattige, stalinistiske Albanien til Grækenland, glædede han sig til et liv i frihed og til at kunne forme sin egen fremtid. Men det var en naiv drøm. I stedet blev han den mest foragtede af alle: indvandrer, flygtning, fremmed og ubuden gæst.Livet i Vesten var ikke fyldt med guld i gaderne og villige kvinder i sengene, men med underbetalt arbejde, ydmygelser og ensomhed. Med skæv, sort humor og befriende selvironi beretter Kapllani om flugten, opholdet i flygtningelejren og de mennesker, han delte skæbne med. Ind imellem standser han op og overvejer de vilkår, som altid er indvandrerens, hvordan det er at være født på den forkerte side af grænsen, og hvad der sker med én, når man krydser grænser – både de fysiske og de kulturelle.En morsom, gribende og tankevækkende beretning om den drøm om et bedre liv på den anden side af grænsen, som millioner af mennesker verden over deler på tværs af nationalitet, religion og køn."Et intenst og gribende blik ind i immigranternes komplekse liv.”- Financial Times"Bogen beskriver med befriende humor og usentimental ærlighed immigrantens stenede vej til et nyt liv og en ny identitet."- The IndependentAnmeldelse i Fyens Stiftstidendeaf Peter Hagmund d. 14-02-11En skide albaner 4 af 6 stjernerInterview i Kristeligt Dagbladaf Julie Hansen d. 01-02-11At lide af grænsesyndromAnmeldelse i Jyllands Postenaf Dennis Nørmark d. 31-01-11Den evige immigrant4 af 6 stjernerInterview i Politikenaf Poul Aarøe Pedersen d. 29-01-11Det eneste, vi bør være bange for, er vores frygtAnmeldelse i Weekendavisenaf Adam Holm d. 28-01-11Grænseløst begrænset
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.