Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Cathay

Bag om Cathay

Publicado por primera vez en 1915, Cathay contenía catorce traducciones del chino y una traducción del poema anglosajón "The Seafarer". Fenollosa habría escrito en primer lugar una transcripción fonética (utilizando la pronunciación japonesa del chino, razón por la cual muchos de los nombres de los poetas fueron resultado de transliteraciones, como Rihaku en vez de Li Bai). Posteriormente habría realizado una traducción al inglés, carácter por carácter, y finalmente una traducción o al menos un intento de aproximación a cada verso como un todo. La publicación original, hacia 1915, incluía además los aportes y desciframientos de los profesores Mori y Ariaga. Esta nueva traducción se basa en la edición centenaria de Cathay (New Directions, 2015), y reproduce la publicación original de 1915 en un solo volumen, más los poemas "Sennin Poem" by Kakahaku, "A Ballad of the Mulberry Road", "Old Idea of Choan" by Rosoriu y "To-EmMeis: The Unmoving Cloud", de Lustra (1916), junto con las transcripciones de Zhaoming Qian (transcripciones más completas y actuales, basadas en un cuidadoso examen de los cuadernos originales de Fenollosa archivados en la Biblioteca Beinecke de la Universidad de Yale).

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9789874197917
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 132
  • Udgivet:
  • 27. februar 2022
  • Størrelse:
  • 178x254x7 mm.
  • Vægt:
  • 240 g.
  • BLACK NOVEMBER
Leveringstid: 2-3 uger
Forventet levering: 2. december 2024

Beskrivelse af Cathay

Publicado por primera vez en 1915, Cathay contenía catorce traducciones del chino y una traducción del poema anglosajón "The Seafarer". Fenollosa habría escrito en primer lugar una transcripción fonética (utilizando la pronunciación japonesa del chino, razón por la cual muchos de los nombres de los poetas fueron resultado de transliteraciones, como Rihaku en vez de Li Bai). Posteriormente habría realizado una traducción al inglés, carácter por carácter, y finalmente una traducción o al menos un intento de aproximación a cada verso como un todo. La publicación original, hacia 1915, incluía además los aportes y desciframientos de los profesores Mori y Ariaga. Esta nueva traducción se basa en la edición centenaria de Cathay (New Directions, 2015), y reproduce la publicación original de 1915 en un solo volumen, más los poemas "Sennin Poem" by Kakahaku, "A Ballad of the Mulberry Road", "Old Idea of Choan" by Rosoriu y "To-EmMeis: The Unmoving Cloud", de Lustra (1916), junto con las transcripciones de Zhaoming Qian (transcripciones más completas y actuales, basadas en un cuidadoso examen de los cuadernos originales de Fenollosa archivados en la Biblioteca Beinecke de la Universidad de Yale).

Brugerbedømmelser af Cathay



Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.