Gør som tusindvis af andre bogelskere
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.Du kan altid afmelde dig igen.
"Pierre Loti" is a pseudonym for the French novelist and naval officer Louis-Marie-Julien Viaud. He is known for his travel literature and novels based on his experiences as a naval officer in various parts of the world. "Fantôme d'Orient" translates to "Ghost of the Orient."In "Fantôme d'Orient," Loti recounts his experiences during his travels to the Middle East, particularly in Istanbul, Turkey, and the surrounding regions. The book is a blend of travelogue, personal reflection, and vivid descriptions of the people, cultures, and landscapes he encountered. Loti often provides a romanticized and exoticized view of the Orient, typical of the Orientalist literature of his time.Pierre Loti's writings are characterized by their evocative and poetic prose. He immerses readers in the sensory and emotional experiences of his travels. His works were popular in the late 19th and early 20th centuries and contributed to the fascination with the East in European literature and culture."Fantôme d'Orient" is part of Pierre Loti's broader body of work, which includes novels, essays, and travel writings inspired by his naval adventures. His literary contributions have left a lasting impact on French literature and continue to be studied and appreciated for their vivid descriptions and explorations of cultural themes.In summary, "Fantôme d'Orient" by Pierre Loti is a travelogue that captures the author's experiences in the Middle East, particularly in Istanbul, and provides a romanticized view of the Orient, characteristic of the literature of his era. It is an engaging exploration of the cultures and landscapes of the region.
Combien est singulier et difficilement explicable le charme gardé par des lieux qu'on a connus à peine, au début lointain de la vie, étant tout petit enfant,¿ mais où les ancêtres, depuis des époques imprécises, avaient vécu et s'étaient succédé!La maison dont je vais parler,¿la maison «de l'île», comme on l'appelait dans ma famille autrefois,¿la maison de mes ancêtres huguenots avait été vendue à des étrangers après la mort de mon arrière-grand'mère, Jeanne Renaudin, il y a plus de soixante ans. Quand je vins au monde, elle appartenait à un pasteur, ami de ma famille, qui n'y changeait aucune chose, y respectait nos souvenirs et n'y troublait point le sommeil de nos morts, couchés au temps des persécutions religieuses dans la terre du jardin. Pendant les premières années de ma vie ma mère, mes tantes et grand'tantes, qui avaient passé dans cette maison une partie de leur jeunesse, y venaient souvent en pèlerinage; on m'y conduisait aussi et il semblait que, malgré les actes notariés, elle n'eût pas cessé de nous appartenir, par quelque lien secret, insaisissable pour les hommes de loi.Ensuite, nous nous étions peu à peu déshabitués d'aller dans l'île,¿où, d'ailleurs, les dernières de nos vieilles tantes étaient mortes,¿et je n'avais plus revu l'antique demeure.
La joven Gaud, cuyo padre, tras haber hecho fortuna, acaba de regresar con su familia al puerto bretón de Paimpol, asiste por primera vez desde su infancia a la vuelta de los pescadores de Islandia. Entre todos ellos distingue a Yann Gaos, el más alto y más fuerte, y amigo de su primo Sylvestre Moan. Yann es objeto de burla por parte de sus compañeros, pues a sus veintisiete años todavía no está casado, pero él contesta riendo: mi boda, la celebraré con el mar. Pierre Loti describe con talento y fervor este mar bravío que tantas vidas de marinos bretones ha sesgado.
From Lands of Exile is a novel written by Pierre Loti. The story revolves around a young woman named Yannina and her journey of self-discovery. Yannina is a Greek girl who was raised in France, but she feels disconnected from her roots and decides to travel to Greece to reconnect with her heritage. Along the way, she meets a variety of characters who help her on her journey, including a group of exiles who have been forced to leave their homes for political reasons. Through her encounters and experiences, Yannina learns about the beauty and complexity of her homeland, as well as the struggles and injustices faced by those who have been forced to leave it behind. The novel is a poignant exploration of identity, belonging, and the power of human connections. It is a must-read for anyone interested in the intersection of culture, politics, and personal growth.This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the old original and may contain some imperfections such as library marks and notations. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions, that are true to their original work.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
Vers 1880, Jean est spahi à Saint-Louis du Sénégal et effectue son service militaire. Jean est bien triste d'avoir quitté ses parents et sa fiancée Jeanne. Mais il rencontre tout de même l'amour auprès d'une élégante dame: Cora. Mais celle-ci le trahit. Le coeur brisé, Jean est perdu. Mais une jeune personne va le réconforter, il s'agit d'une jeune noire nommée Fatou-gaye. Elle va devenir la maîtresse du spahi durant trois ans. Puis un jour, on veut envoyer Jean à Alger mais celui-ci accepte la demande d'un camarade originaire d'Algérie de permuter et choisit de passer en Afrique les deux ans de service qui lui restent à accomplir. Il part alors en Guinée en emmenant Fatou-gaye.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book. ++++ The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to ensure edition identification: ++++ Discours De Réception De Pierre Loti Pierre Loti C. Lévy, 1892
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book. ++++ The below data was compiled from various identification fields in the bibliographic record of this title. This data is provided as an additional tool in helping to ensure edition identification: ++++ Le Roman D'un Enfant Louis M Julián Viaud, Pierre Loti, Pseud Pierre Loti Neleon, 1890
This scarce antiquarian book is a selection from Kessinger Publishing's Legacy Reprint Series. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment to protecting, preserving, and promoting the world's literature. Kessinger Publishing is the place to find hundreds of thousands of rare and hard-to-find books with something of interest for everyone!
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
" Hélas! oui, à présent, nous le savons, nous que la Connaissance a déséquilibrés, nous le savons, qu'en dessous c'est le vide, le vide auquel il faut toujours logiquement et inexorablement aboutir, le vide qui est souverain de tout, le vide où tout tombe et où vertigineusement nous tombons sans espoir d'arrêt. Et, à certaines heures, si l'on s'y appesantit, cela devient presque une angoisse de se dire que jamais, jamais, ni nous-mêmes, ni nos restes, ni notre finale poussière, nous ne pourrons reposer en paix sur quelque chose de stable, parce que la stabilité n'existe nulle part et que nous sommes condamnés, après comme pendant la vie, à toujours rouler éperdument dans le vide où il fait noir. S'accélère-t-elle, notre chute, comme c'est la loi pour toutes les autres chutes appréciables à nos sens? Ou bien est-ce que, à travers les espaces auxquels on tremble de penser, la folle vitesse de notre soleil demeure constante? Nous n'en savons rien, et n'en pourrons rien savoir jamais, puisqu'il n'existe et ne peut exister nulle part aucun point de repère qui ne soit en plein vertige de mouvement, puisque cette vitesse, qui déjà nous fait peur, nous ne pouvons l'évaluer que d'une façon relative, par rapport à celle d'autres pauvres petites choses, -d'autres soleils, -qui tombent aussi..."
Le roman est celui de la passion d'une jeune Bretonne issue d'un milieu aisé, Gaud Mével, pour un marin-pêcheur de Pors-Even, Yann Gaos, de condition plus modeste, qui part régulièrement pour de longues campagnes de pêche en Islande. Exilée à Paris avec son père, ancien pêcheur enrichi, Gaud revient dans son pays natal de Paimpol et tombe amoureuse de Yann au cours d'une noce. Mais celui-ci doit repartir, comme chaque année en Islande de février à fin août. À son retour, Gaud ne parvient pas à s'ouvrir à Yann qui se comporte avec beaucoup de distance vis-à-vis d'elle et ce n'est que lors de la troisième année qu'ils se marient, juste avant le départ de Yann. Mais son bateau se perd en mer.
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
This collection of literature attempts to compile many of the classic works that have stood the test of time and offer them at a reduced, affordable price, in an attractive volume so that everyone can enjoy them.
Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.
Ved tilmelding accepterer du vores persondatapolitik.