Udvidet returret til d. 31. januar 2025

Bøger udgivet af Pearl Robinson

Filter
Filter
Sorter efterSorter Populære
  •  
    326,95 kr.

    Ласкаво просимо до КИТАЙСЬКА КУХРІНКА ВСЕ, вашої брами до розкриття ретельно охоронюваних секретів автентичної китайської кухні. Кулінарна спадщина Китаю така ж велика й різноманітна, як і його багата історія, і ця кулінарна книга стане вашим ключем до вивчення захоплюючого світу китайських смаків, технік і традицій.Вирушаючи в цю кулінарну подорож, ви відкриєте для себе мистецтво балансу між солодким і солоним, важливість текстури та культурне значення кожної страви. Від гамірних вулиць Пекіна до спокійних чайних Ханчжоу, кулінарний ландшафт Китаю - це гобелен, що постійно розвивається, і відображає глибоко вкорінені традиції нації та сучасні інновації.У цій кулінарній книзі ми демістифікуємо інгредієнти, обладнання та методи приготування, необхідні для приготування автентичних китайських страв на вашій власній кухні. Ви навчитеся володіти воком, розшифровувати складні смаки китайських соусів і смакувати місцеві делікатеси з усіх куточків Китаю. Незалежно від того, чи ви кухар-початківець, чи досвідчений шеф-кухар, ця кулінарна книга створена, щоб надихнути, навчати та насолоджувати ваші смакові рецептори.Отже, готуйтеся вирушити в ароматну пригоду серцем Китаю, і давайте разом розкриємо секрети автентичної китайської кухні.

  • af Martina Bianchi
    417,95 kr.

    Immergiti nell'incantevole mondo della cucina spagnola con il libro di ricette di Martina Bianchi, "Gusto Spagnolo: Le Ricette Autentiche di una Terra Ricca di Sapori." Questo libro culinario ti porterà in un affascinante viaggio attraverso la Spagna, dove ogni piatto racconta una storia di tradizione e passione.Martina Bianchi, un'appassionata esperta di cucina spagnola, ti guiderà attraverso una varietà di piatti autentici, offrendoti un assaggio della ricchezza culinaria di questa affascinante nazione. Con una combinazione perfetta di sapori audaci e ingredienti freschi, ogni ricetta cattura l'anima della Spagna e ti fa sentire come se fossi nel cuore del paese."Gusto Spagnolo" non è solo un libro di cucina; è un invito a vivere la tradizione spagnola attraverso il cibo. Martina Bianchi condivide con te non solo ricette, ma anche storie e segreti culinari tramandati da generazioni.Sia che tu sia un cuoco esperto o un principiante, "Gusto Spagnolo" ti ispirerà a portare il calore e la passione della Spagna nella tua cucina. Preparati a esplorare i gusti autentici di questa straordinaria cultura culinaria e a deliziarti con piatti spagnoli che ti faranno venire l'acquolina in bocca. Con questo libro, inizia il tuo viaggio culinario spagnolo e scopri l'arte di preparare piatti straordinari che evocano il fascino e la tradizione della Spagna.

  •  
    386,95 kr.

    A. Бялата гъба е ядлива гъба, която има два цвята, докато е незряла - бяла и кафява - и двете имат различни имена. Когато узрее, тя е известна като гъба Портобело. Бялата гъба е незрял и бял сорт. Това е най-разпространената и наймека на вкус от всички видове гъби. B. Гъба Кримини, известна още като гъба Кремино, швейцарска кафява гъба, римска кафява гъба, италианска кафява гъба, класическа кафява гъба или кестенява гъба. Criminis са млади гъби Portobello, продавани също като baby portobellos, и те са просто по-зрели бели гъби. C. Гъба Портобело Известна още като полска гъба или гъба с отворена шапка. Гъбите Портобело са с плътна текстура и богат вкус. В Италия те се използват в сосове и паста и са чудесен заместител на месото. Също така, ако искате заместител на хляб, можете дори да използвате плоската шапка на гъбата. Перфектни са за печене и пълнене. D. Гъба Шийтаке Известна още като Шитаке, черна гора, черен зимен, кафяв дъб, китайски черен, черна гъба, ориенталска черна, горска гъба, златен дъб, Донко. Шийтаке имат лек дървесен вкус и аромат, докато сушените им двойници са по-интензивни. Те са пикантни и месести и могат да се използват за гарниране на месни ястия и за подобряване на супи и сосове. Шийтаке може да се намери както пресен, така и сушен. E. Стридите са едни от най-често култивираните ядливи гъби в света. Кралската гъба е най-големият вид от рода на стридите. Те са лесни за приготвяне и предлагат деликатен и сладък вкус. Те се използват особено при пържене или сотиране, защото са постоянно тънки и така ще се сготвят по-равномерно от другите гъби. F. Гъбите еноки се предлагат пресни или консервирани. Експертите препоръчват да се консумират пресни екземпляри от еноки с твърди, бели, лъскави капачки, вместо такива със слузести или кафеникави дръжки, които е добре да се избягват. Те са добри сурови и са често срещани в азиатската кухня. Тъй като са хрупкави, те се държат добре в супи и вървят добре в салати, но можете да ги използвате и в други ястия.

  •  
    390,95 kr.

    A. Белый шампиньон - это съедобный гриб, который в незрелом состоянии имеет два цветовых состояния - белый и коричневый, оба из которых имеют разные названия. В зрелом состоянии он известен как гриб Портобелло. Белый шампиньон - незрелый белый сорт. Это самый распространенный и самый мягкий на вкус из всех видов грибов. B. Гриб Кримини, также известный как гриб Кремино, швейцарский коричневый гриб, римский коричневый гриб, итальянский коричневый гриб, классический коричневый гриб или каштановый гриб. Кримини - это молодые грибы портобелло, которые также продаются как молодые портобелло, и это просто более зрелые белые шампиньоны. C. Гриб портобелло Также известен как полевой гриб или гриб с открытой шляпкой. Грибы портобелло имеют плотную консистенцию и насыщенный вкус. В Италии их используют в соусах и пасте и они являются отличным заменителем мяса. Кроме того, если вы хотите заменить хлебную булочку, вы можете даже использовать плоскую шляпку гриба. Они идеально подходят для жарки и фарширования. D. Гриб шиитаке Также известен как шитаке, черный лесной, черный зимний, коричневый дуб, китайский черный, черный гриб, восточный черный, лесной гриб, золотой дуб, донко. Шиитаке имеют легкий древесный вкус и аромат, тогда как их сушеные аналоги более интенсивные. Они пикантные и мясистые, их можно использовать в качестве добавки к мясным блюдам, а также в качестве дополнения к супам и соусам. Шиитаке можно найти как свежим, так и сушеным.E. Вешенки - одни из наиболее часто выращиваемых съедобных грибов в мире. Королевский трубчатый гриб - самый крупный вид рода вешенок. Они просты в приготовлении и обладают нежным и сладким вкусом. Их особенно используют для жарки или тушения, потому что они всегда тонкие и поэтому готовятся более равномерно, чем другие грибы. F. Грибы Эноки доступны в свежем или консервированном виде. Эксперты рекомендуют употреблять свежие экземпляры эноки с твердыми, белыми и блестящими шляпками, а не экземпляры со слизистыми или коричневатыми стеблями, которых лучше избегать.

  •  
    386,95 kr.

    A. Білий гриб - це їстівний гриб, який у незрілому стані має два кольорові стани - білий і коричневий - обидва мають різні назви. Після зрілості він відомий як гриб Портобелло. Білий гриб - незрілий білий сорт. Це найпоширеніший і найм'якший на смак з усіх видів грибів. B. Гриб Криміні, також відомий як гриб Креміно, швейцарський коричневий гриб, римський коричневий гриб, італійський коричневий гриб, класичний коричневий гриб або каштановий гриб. Криміні - це молоді гриби портобелло, які також продаються як бебі-портобелло, і це просто більш зрілі білі гриби. C. Гриб портобелло Також відомий як польовий гриб або гриб з відкритою шапкою. Гриби Портобелло мають щільну текстуру і насичений смак. В Італії їх використовують для приготування соусів і пасти, а також чудово замінюють м'ясо. Крім того, якщо ви хочете замінити булочку, ви можете навіть використовувати плоску капелюшок гриба. Вони ідеально підходять для приготування на грилі та фарширування. D. Гриб шиітаке Також відомий як шитаке, чорний ліс, чорний зимовий, коричневий дуб, китайський чорний, чорний гриб, східний чорний, лісовий гриб, золотий дуб, Донко. Шиітаке мають легкий деревний смак і аромат, тоді як їх сушені аналоги більш інтенсивні. Вони пікантні та м'ясні, їх можна використовувати для доповнення м'ясних страв, а також для доповнення супів і соусів. Шиітаке можна знайти як у свіжому, так і в сушеному вигляді. E. Гливи є одними з найбільш поширених культивованих їстівних грибів у світі. Королівський гриб - найбільший вид в роду глив. Вони прості у приготуванні та мають ніжний та солодкий смак. Їх особливо використовують для смаження або соте, тому що вони незмінно рідкі, тому готуються більш рівномірно, ніж інші гриби.

  •  
    386,95 kr.

    A. Печурката со бела копче е јастива печурка која има две состојби на боја додека незрела - бела и кафена - и двете имаат различни имиња. Кога е зрела, таа е позната како печурка Портобело. Белата печурка е незрела и бела сорта. Тоа е најчестиот и најблагиот вкус од сите видови печурки. B. Печурката Кримини позната и како печурка Кремино, швајцарска кафена печурка, римска кафена печурка, италијанска кафена печурка, класична кафеава печурка или костенска печурка. Criminis се млади печурки Portobello, кои се продаваат и како бебешки portobellos, и тие се само позрели печурки со бели копчиња. C. Печурка Портобело Позната и како полска печурка, или печурка со отворен капа. Портобело печурките се со густа текстура и имаат богат вкус. Во Италија, тие се користат во сосови и тестенини и се одлична замена за месо. Исто така, ако сакате замена за леб за леб, можете дури и да го користите рамното капаче на печурката. Совршени се за скара и полнење. D. Шитаке печурка Позната и како Шитаке, црна шума, црна зима, кафеав даб, кинески црн, црна печурка, ориентална црна, шумска печурка, златен даб, Донко. Шитаке имаат лесен шумски вкус и арома, додека нивните сушени колеги се поинтензивни. Тие се солени и месни и може да се користат за надополнување на јадења со месо и за подобрување на супите и сосовите. Шитаке може да се најде и свежо и суво. E. Буковките се едни од најчесто одгледуваните јастиви печурки во светот. Кралската труба е најголемиот вид во родот буковец. Тие се едноставни за готвење и нудат нежен и сладок вкус. Тие се користат особено во пржење или пржење бидејќи се постојано тенки и така ќе се готват порамномерно од другите печурки. F. Еноки печурките се достапни свежи или конзервирани. Експертите препорачуваат конзумирање на свежи примероци еноки со цврсти, бели, сјајни капачиња, наместо оние со лигави или кафеави стебленца кои најдобро е да се избегнуваат. Тие се добри сирови и се вообичаени во азиското готвење. Бидејќи се крцкави, добро се држат во супи и добро одат во салати, но можете да ги користите и во други јадења

  • af Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
    63,95 kr.

    Ο πατέρας σου είχε πολύ όμορφη μύτη!aux pateras sou eiche poly omorfi myti!"your father had a very handsome nose!"Ο πρίγκιπας σάστισε με αυτό που είπε η νεράιδαaux prigkipas sastise me auto pou eipe iii neraidathe prince was baffled at what the fairy said"Τι λείπει από τη μύτη μου;""the leipei apo the myti mia;""what does my nose lack?"Ω! δεν του λείπει τίποτα, απάντησε η νεράιδαaux! den the leipei tipota, apantise iii neraida"Oh! it doesn't lack anything" replied the FairyΑντιθέτως!antithetos!"On the contrary!""Υπάρχει πάρα πολύ από τη μύτη σας!""yparchei para poly apo the myti sas!""there is too much of your nose!"

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to himего Душа взывала к нему"I have dwelt with thee for all these years"Я жил с тобою все эти годы"and I have been thy servant""и я был рабом Твоим""Don't send me away from thee"Не прогоняй меня от себя"what evil have I done thee?"Какое зло я сделал тебе?And the young Fisherman laughedИ рассмеялся юный Рыбак"Thou has done me no evil"Ты не сделал мне зла"but I have no need of thee""но я не нуждаюсь в тебе""The world is wide"Мир широк"there is Heaven and Hell in this life"В этой жизни есть Рай и Ад"and there a dim twilight between them""И смутные сумерки между ними""Go wherever thou wilt, but trouble me not"Иди, куда хочешь, но не смущай меня"because my love is calling to me"Потому что моя любовь зовет меняHis Soul besought him piteouslyЕго Душа жалобно умоляла егоbut the young Fishmerman heeded it notно молодой Рыбоплаватель не обратил на это внимания

  • af Antoine Galland
    87,95 kr.

    Once upon a time there lived a poor tailorDawno, dawno temu żyl sobie biedny krawieche had a son called Aladdinmial syna imieniem AladynAladdin was a careless, idle boy who would do nothingAladyn byl beztroskim, bezczynnym chlopcem, który nic nie robilalthough, he did like to play ball all day longChociaż lubil grac w pilkę calymi dniamithis he did in the streets with other little idle boysRobil to na ulicach z innymi malymi, leniwymi chlopcamiThis so grieved the father that he diedTo tak zasmucilo ojca, że umarlhis mother cried and prayed but nothing helpedJego matka plakala i modlila się, ale nic nie pomagalodespite her pleading, Aladdin did not mend his waysMimo jej próśb Aladyn nie zmienil swego postępowaniaOne day Aladdin was playing in the streets as usualPewnego dnia Aladyn jak zwykle bawil się na ulicacha stranger asked him his ageNieznajomy zapytal go o wiekand he asked him if he was not the son of Mustapha the tailori zapytal go, czy nie jest synem krawca Mustafy"I am the son of Mustapha, sir" replied Aladdin- Jestem synem Mustafy, panie - odparl Aladyn"but he died a long time ago""Ale on umarl dawno temu"the stranger was a famous African magiciannieznajomy byl slynnym afrykańskim magiemand he fell on his neck and kissed himUpadl mu na szyję i pocalowal go"I am your uncle" said the magician- Jestem twoim wujem - rzekl czarodziej

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "But apart from my ugliness, I also have no sense""하지만 내 추함은 차치하고서라도, 나는 감각이 없다""I know very well that I am a silly creature""나는 내가 어리석은 피조물이라는 것을 잘 알고 있다""It is no sign of folly to think so" replied Beauty"그렇게 생각하는 것은 어리석은 일이 아닙니다." 뷰티가 대답했다"Eat then, Beauty" said the monster"그럼 먹어라, 뷰티." 괴물이 말했다"try to amuse yourself in your palace""당신의 궁전에서 자신을 즐겁게하십시오""everything here is yours""여기 있는 모든 것은 당신의 것입니다""and I would be very uneasy if you were not happy""네가 행복하지 않다면 나는 매우 불안할 것이다""You are very obliging" answered Beauty"당신은 매우 의무적입니다." 뷰티가 대답했습니다"I admit I am pleased with your kindness""나는 당신의 친절에 기뻐한다는 것을 인정합니다""and when I consider this, I hardly notice your deformities""그리고 이것을 생각할 때, 나는 당신의 기형을 거의 알아차리지 못합니다""Yes, yes" said the Beast, "my heart is good"그래, 그래," 짐승이 말했다, "내 마음은 선하다"but I am still a monster""하지만 난 여전히 괴물이야"

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "But apart from my ugliness, I also have no sense""लेकिन मेरी कुरूपता के अलावा, मुझे भी कोई समझ नहीं है""I know very well that I am a silly creature""मैं अच्छी तरह से जानता हूं कि मैं एक मूर्ख प्राणी हूं""It is no sign of folly to think so" replied Beauty"ऐसा सोचना मूर्खता का कोई संकेत नहीं है" ब्यूटी ने जवाब दिया।"Eat then, Beauty" said the monster"फिर खाओ, सुंदरता," राक्षस ने कहा।"try to amuse yourself in your palace""अपने महल में खुद को खुश करने की कोशिश करो""everything here is yours""यहाँ सब कुछ तुम्हारा है""and I would be very uneasy if you were not happy""और अगर आप खुश नहीं होते तो मुझे बहुत बेचैनी होती।"You are very obliging" answered Beautyब्यूटी ने जवाब दिया, "आप बहुत उत्सुक हैं।"I admit I am pleased with your kindness""मैं स्वीकार करता हूं कि मैं आपकी दयालुता से प्रसन्न हूं""and when I consider this, I hardly notice your deformities""और जब मैं इस पर विचार करता हूं, तो मैं शायद ही आपकी विकृतियों को नोटिस करता हूं।"Yes, yes" said the Beast, "my heart is good"हाँ, हाँ," जानवर ने कहा, "मेरा दिल अच्छा है।"but I am still a monster""लेकिन मैं अभी भी एक राक्षस हूँ"

  • af Antoine Galland
    87,95 kr.

    Once upon a time there lived a poor tailor Жив-був бідний кравець he had a son called Aladdin у нього був син на ім'я Аладдін Aladdin was a careless, idle boy who would do nothing Аладдін був легковажним, бездіяльним хлопчиком, який нічого не робив although, he did like to play ball all day long Хоча він любив цілими днями грати в м'яча this he did in the streets with other little idle boys Це він робив на вулицях разом з іншими маленькими неробами This so grieved the father that he died Це так засмутило батька, що він помер his mother cried and prayed but nothing helped Мати плакала і молилася, але нічого не допомагало despite her pleading, Aladdin did not mend his ways незважаючи на її благання, Аладдін не виправив своїх шляхів

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to him그의 영혼이 그를 불렀다"I have dwelt with thee for all these years""내가 이 모든 해 동안 너와 함께 살았노라""and I have been thy servant""내가 주의 종이 되었나이다""Don't send me away from thee""나를 당신에게서 떠나게 하지 마소서""what evil have I done thee?""내가 네게 무슨 악을 행하였느냐?"And the young Fisherman laughed그러자 젊은 어부는 웃었다"Thou has done me no evil""주께서 내게 악을 행하지 아니하셨나이다""but I have no need of thee" "그러나 내게는 네가 필요 없느니라"

  • af Oscar Wilde
    72,95 kr.

    'She said that she would dance with me if I brought her red roses''Kırmızı güllerini getirirsem benimle dans edeceğini söyledi''but in all my garden there is no red rose' cried the young Student"Ama bütün bahçemde kırmızı gül yok," diye bağırdı genç öğrencifrom her nest in the holm-oak tree the nightingale heard himHolm-meşe ağacındaki yuvasından bülbül onu duyduand she looked out through the leaves, and wonderedve yaprakların arasından dışarı baktı ve merak etti 'No red rose in all my garden!' he cried"Bütün bahçemde kırmızı gül yok!" diye bağırdıand his beautiful eyes filled with tearsve güzel gözleri yaşlarla doldu'On what little things does happiness depend!'"Mutluluk hangi küçük şeylere bağlıdır!"'I have read all that the wise men have written''Bilge adamların yazdıkları her şeyi okudum''all the secrets of philosophy are mine''Felsefenin tüm sırları benim''yet for want of a red rose my life is made wretched''Yine de kırmızı bir gül istediğim için hayatım perişan oldu'

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to himRuhu ona seslendi"I have dwelt with thee for all these years""Bunca yıldır seninle yaşadım""and I have been thy servant""Ben de senin kulundum""Don't send me away from thee""Beni senden uzaklaştırma""what evil have I done thee?""Sana ne kötülük yaptım?"And the young Fisherman laughedVe genç Balıkçı güldü"Thou has done me no evil""Bana hiçbir kötülük yapmadın""but I have no need of thee""ama sana ihtiyacım yok""The world is wide""Dünya geniş""there is Heaven and Hell in this life""Bu hayatta Cennet ve Cehennem var""and there a dim twilight between them""Ve aralarında loş bir alacakaranlık var""Go wherever thou wilt, but trouble me not""Nereye gidersen git, ama beni rahatsız etme""because my love is calling to me""Çünkü aşkım beni çağırıyor"His Soul besought him piteouslyRuhu ona acınacak bir şekilde yalvardıbut the young Fishmerman heeded it notama genç Balıkçı buna aldırış etmedi

  • af Antoine Galland
    87,95 kr.

    Once upon a time there lived a poor tailorBir zamanlar fakir bir terzi yaşarmışhe had a son called AladdinAlaaddin adında bir oğlu vardıAladdin was a careless, idle boy who would do nothingAladdin, hiçbir şey yapmayan dikkatsiz, aylak bir çocuktualthough, he did like to play ball all day longYine de gün boyu top oynamayı severdithis he did in the streets with other little idle boysBunu sokaklarda diğer küçük aylak çocuklarla yaptıThis so grieved the father that he diedBu babayı o kadar üzdü ki öldühis mother cried and prayed but nothing helpedAnnesi ağladı ve dua etti ama hiçbir şey yardımcı olmadıdespite her pleading, Aladdin did not mend his waysyalvarmasına rağmen, Aladdin yollarını düzeltmedi

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    Galwodd ei enaid atohis Soul called out to him"Dw i wedi bod gyda ti drwy'r holl flynyddoedd.""I have dwelt with thee for all these years""Dw i wedi bod yn was i ti""and I have been thy servant""Paid â'm gyrru oddi wrthyt ti""Don't send me away from thee"Pa ddrwg a wneuthum i ti?"what evil have I done thee?"Ac mae'r pysgotwr ifanc yn chwerthinAnd the young Fisherman laughed"Dwyt ti ddim wedi gwneud drwg i mi""Thou has done me no evil""Nid oes arnaf eich angen chi""but I have no need of thee"

  • af Oscar Wilde
    72,95 kr.

    'She said that she would dance with me if I brought her red roses''Вона сказала, що танцюватиме зі мною, якщо я принесу їй червоні троянди''but in all my garden there is no red rose' cried the young Student'але в усьому моєму саду немає червоної троянди' закричав молодий Студентfrom her nest in the holm-oak tree the nightingale heard himз її гнізда в холм-дубі соловей почув йогоand she looked out through the leaves, and wonderedі вона визирнула крізь листя, і здивувалася 'No red rose in all my garden!' he cried'Немає червоної троянди в усьому моєму саду!' - закричав вінand his beautiful eyes filled with tearsі його прекрасні очі, наповнені сльозами, 'On what little things does happiness depend!''Від яких дрібниць залежить щастя!''I have read all that the wise men have written''Я прочитав усе, що написали мудреці''and all the secrets of philosophy are mine''і всі таємниці філософії мої''yet for want of a red rose my life is made wretched''але за бажання червоної троянди моє життя стає жалюгідним'

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "But apart from my ugliness, I also have no sense""Ama çirkinliğim dışında hiçbir fikrim de yok""I know very well that I am a silly creature""Aptal bir yaratık olduğumu çok iyi biliyorum""It is no sign of folly to think so" replied beauty"Böyle düşünmek aptallık belirtisi değil," diye yanıtladı Beauty"Eat then, beauty" said the monster"Ye o zaman, Güzel" dedi canavar"try to amuse yourself in your palace""Sarayınızda kendinizi eğlendirmeye çalışın""everything here is yours""Burada her şey senin""and I would be very uneasy if you were not happy""ve mutlu olmasaydın çok tedirgin olurdum""You are very obliging" answered beauty"Çok zorlayıcısın" diye cevap verdi Güzellik"I admit I am pleased with your kindness""İtiraf etmeliyim ki nezaketinizden memnun kaldım""and when I consider this, I hardly notice your deformities""ve bunu düşündüğümde, deformitelerinizi neredeyse hiç fark etmiyorum"

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "But apart from my ugliness, I also have no sense""但除了我的丑陋,我也没有意义""I know very well that I am a silly creature""我很清楚我是一个愚蠢的生物""It is no sign of folly to think so" replied Beauty"这么想并不是愚蠢的表现,"美女回答说"Eat then, Beauty" said the monster"那就吃吧,美女,"怪物说"try to amuse yourself in your palace""试着在你的宫殿里自娱自乐""everything here is yours""这里的一切都是你的""and I would be very uneasy if you were not happy""如果你不开心,我会很不安""You are very obliging" answered Beauty"你很热心,"美女回答"I admit I am pleased with your kindness""我承认我对你的好意感到高兴""and when I consider this, I hardly notice your deformities""当我想到这一点时,我几乎没有注意到你的畸形""Yes, yes" said the Beast, "my heart is good"是的,是的,"野兽说,"我的心是善良的"but I am still a monster""但我仍然是一个怪物"

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "But apart from my ugliness, I also have no sense"Но кроме моего уродства, у меня нет и разума"I know very well that I am a silly creature"Я очень хорошо знаю, что я глупое создание"It is no sign of folly to think so" replied Beauty- Так думать не глупо, - ответила Красавица"Eat then, Beauty" said the monster- Тогда ешь, Красавица, - сказал монстр"try to amuse yourself in your palace"Попробуй развлечься в своем дворце"everything here is yours"Здесь все твое"and I would be very uneasy if you were not happy"И мне было бы очень не по себе, если бы вы не были счастливы"You are very obliging" answered Beauty- Ты очень любезна, - ответила Красавица"I admit I am pleased with your kindness"Признаюсь, я доволен твоей добротой"and when I consider this, I hardly notice your deformities""и когда я думаю об этом, я почти не замечаю твоих уродств""Yes, yes" said the Beast, "my heart is good- Да, да, - сказал Зверь, - у меня доброе сердце"but I am still a monster""но я все еще монстр"

  • af Oscar Wilde
    147,95 kr.

    his Soul called out to himنادته روحه"I have dwelt with thee for all these years""لقد سكنت معك كل هذه السنوات""and I have been thy servant""وكنت عبدك""Don't send me away from thee""لا ترسلني بعيدا عنك""what evil have I done thee?""ما الشر الذي فعلته بك؟"And the young Fisherman laughedوضحك الصياد الشاب"Thou has done me no evil""أنت لم تفعل لي شرا""but I have no need of thee""ولكن ليس لدي حاجة إليك"

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to himJego Dusza wolala do niego"I have dwelt with thee for all these years""Mieszkalem z tobą przez wszystkie te lata""and I have been thy servant""A ja bylem twoim slugą""Don't send me away from thee""Nie odpędzaj mnie od siebie""what evil have I done thee?""Cóż zlego ci wyrządzilem?"And the young Fisherman laughedMlody Rybak roześmial się"Thou has done me no evil""Nie uczynileś mi nic zlego""but I have no need of thee""ale ja cię nie potrzebuję""The world is wide""Świat jest szeroki""there is Heaven and Hell in this life""w tym życiu jest niebo i pieklo""and there a dim twilight between them""A między nimi pólmrok""Go wherever thou wilt, but trouble me not""Idź, dokąd chcesz, ale nie klopocz mnie""because my love is calling to me""Bo moja milośc mnie wola"His Soul besought him piteouslyJego Dusza blagala go żalośniebut the young Fishmerman heeded it notale mlody Fishmerman nie zważal na to

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to him彼の魂は彼に呼びかけた"I have dwelt with thee for all these years"「わたしは、この数年間、あなたと共に住んできた」"and I have been thy servant"「わたしはあなたのしもべでした」"Don't send me away from thee"「私をあなたから遠ざけないでください」"what evil have I done thee?"「わたしはあなたにどんな悪事を働いたのか」。And the young Fisherman laughedそして若い漁師は笑った"Thou has done me no evil"「あなたは私に悪をなさらなかった」"but I have no need of thee"「しかし、わたしはあなたを必要としません」"The world is wide"「世界は広い」"there is Heaven and Hell in this life"「この世には天国と地獄がある」"and there a dim twilight between them"「そして、二人の間には薄暗い黄昏が広がっている」"Go wherever thou wilt, but trouble me not"どこへでも行きなさい。しかし、私を困らせてはならない"because my love is calling to me"「私の愛が私を呼んでいるから」His Soul besought him piteously彼の魂は哀れに彼に懇願したbut the young Fishmerman heeded it notしかし、若いフィッシュマーマンはそれに耳を貸さなかった

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    his Soul called out to him他的灵魂呼唤着他"I have dwelt with thee for all these years""这些年来,我一直与你同住""and I have been thy servant""我曾是你的仆人""Don't send me away from thee""不要让我离开你""what evil have I done thee?""我做了什么坏事?"And the young Fisherman laughed年轻的渔夫笑了"Thou has done me no evil""你没有作恶我""but I have no need of thee""但我不需要你""The world is wide""世界很广阔""there is Heaven and Hell in this life""今生有天堂和地狱""and there a dim twilight between them""他们之间有一片昏暗的暮色""Go wherever thou wilt, but trouble me not""你想去哪里就去哪里,但不要麻烦我""because my love is calling to me""因为我的爱在呼唤我"His Soul besought him piteously他的灵魂可怜兮兮地恳求他but the young Fishmerman heeded it not但年轻的鱼人没有理会

  • af Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve
    87,95 kr.

    "Ond heblaw am fy ngwendidau, does gen i ddim synnwyr hefyd""But apart from my ugliness, I also have no sense""Rwy'n gwybod yn iawn fy mod yn greadur gwirion""I know very well that I am a silly creature""Nid yw'n arwydd o ffolineb i feddwl felly," atebodd Beauty"It is no sign of folly to think so" replied Beauty"Bwyta yna, Harddwch" meddai'r anghenfil"Eat then, Beauty" said the monster'Ceisiwch ddiddanu'ch hun yn eich palas'"try to amuse yourself in your palace""Mae popeth yn eiddo i ti""everything here is yours""Byddwn i'n anesmwyth iawn pe na baech chi'n hapus""and I would be very uneasy if you were not happy"'Rydych chi'n orfodol iawn' atebodd Beauty"You are very obliging" answered Beauty"Rwy'n cyfaddef fy mod yn falch o'ch caredigrwydd""I admit I am pleased with your kindness""A phan fyddaf yn ystyried hyn, prin y byddaf yn sylwi ar eich anffurfiadau""and when I consider this, I hardly notice your deformities"

  • af Oscar Wilde
    127,95 kr.

    Read your favourite stories and effortlessly learn another language Читайте свої улюблені історії та легко вивчайте іншу мову His Soul called out to him Його Душа покликала до себе "I have dwelt with thee for all these years" "Я жив з тобою всі ці роки" "and I have been thy servant" "і я був твоїм слугою" "Don't send me away from thee" "Не посилай мене подалі від тебе" "what evil have I done thee?" "яке зло я тобі зробив?" And the young Fisherman laughed І молодий Рибалка засміявся "Thou has done me no evil" "Ти не зробив мені зла" "but I have no need of thee" "але я не маю потреби в тобі"

  • af Catherine Burigo
    147,95 - 232,95 kr.

  • af Ken Dorish
    512,95 kr.

    Astrid Knight was the definition of cold. Preferring to stay in shadows, she had managed to successfully avoid any life-threatening incidents. Fending for herself was hard when she was a minor, forcing her to work on the other side of the law. After an Arson gone wrong, she ended up in the home of the Italian Mafia- her supposed family. Men wanting to build their stolen relationships, a boy getting under her skin and a ghost from the past wanting to team up with her, Astrid didn't have any other choice but to go with the flow. Watch Astrid navigate her way through a mission of taking down a ghost of her past as she juggles love, family and betrayal.

  • af Cecile Umir
    507,95 kr.

    Natalia Andrews was a very adamant fearless valiant girl. She always takes things in postive ways despite of the negative things going around her. But one mistake changes her life... Tyler Lockhart was very cold-hearted merciless dominant man who never believes in love. He has psychological disorder which make his personality cruel and cannot feel love kinda type of feeling. But one night changes it all, the sparkes generated inside him changes him all. After that he decided to claim her, to mark her body, heart, soul as mine...

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.