Bag om I Promessi Sposi
Nessuno meglio di lui (Raffaele Pisani) avrebbe potuto reinterpretare I Promessi Sposi, pubblicato da "Idea Press" nella musicale lingua partenopea, rendendo l'opera incredibilmente palpitante.Il romanzo "risciacquato nel mare di Mergellina" diventa un poema in endecasillabi a rima alternata: il passaggio dalla prosa alla poesia, grazie alla penna di Raffaele Pisani, ha il sorprendente effetto di rendere l'intreccio più scorrevole ed avvincente.Claudia Lanzetta, XXI secolo, Napoli, 13 giugno 2015Il libro... non va letto come una curiosità, ma come opera di poetica fratellanza, di umana sensibilità. Il vasto romanzo viene colto nei tratti essenziali... che ne sono il cuore. Sarà la migliore introduzione alla poesia di Raffaele Pisani, che di poesia fin dai suoi esordi con i grandi poeti di Partenope, ne ha scritta molta.Sergio Sciacca, La Sicilia, 21 luglio 2013L'interpretazione in poesia napoletana dei Promessi Sposi è ricca di pregi, e la prova da lui affrontata è superata brillantemente, sia per la fluidità del verso... sia per il palpito di schietta umanità che tutta la pervade; sia per il tono di liricità, che nei momenti culminanti arricchisce il racconto. Sebastiano Di Massa, Prefazione a I Promessi Sposi in poesia napoletana, 1974
Vis mere