Udvidet returret til d. 31. januar 2025

The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processes

The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processesaf Tinatin Mshvidobadze
Bag om The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processes

General review of Ukrainian literature translations into English allows us to note certain tendencies from the very first glance; they are different from translation process of any other national literature, which is first of all explained by historical and political factors. In their turn, these factors defined the nature of translations strictly by geographic principle, i.e. English-language translations performed on the European continent and beyond. Still, we can objectively state that the latter dominate over the former. As Maxim Tarnawsky rightly points out, the history of translations of Ukrainian literature into English is rather short and uneven With the exception of publishing Ukrainian classical authors, in particular Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrainka and several other writers, Ukrainian literature was published in English extremely rarely. As for translations in the UK, up until 2000 there had not been a single publication of Ukrainian book in English there. Still, it doesn¿t undermine in any way several decades of work in poetry translation by one of the most famous British translators of Ukrainian literature, Vira Rich, whose texts were published.

Vis mere
  • Sprog:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9786204734743
  • Indbinding:
  • Paperback
  • Sideantal:
  • 120
  • Udgivet:
  • 5. januar 2022
  • Størrelse:
  • 150x8x220 mm.
  • Vægt:
  • 197 g.
  • BLACK NOVEMBER
Leveringstid: 2-3 uger
Forventet levering: 9. december 2024

Beskrivelse af The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processes

General review of Ukrainian literature translations into English allows us to note certain tendencies from the very first glance; they are different from translation process of any other national literature, which is first of all explained by historical and political factors. In their turn, these factors defined the nature of translations strictly by geographic principle, i.e. English-language translations performed on the European continent and beyond. Still, we can objectively state that the latter dominate over the former. As Maxim Tarnawsky rightly points out, the history of translations of Ukrainian literature into English is rather short and uneven With the exception of publishing Ukrainian classical authors, in particular Taras Shevchenko, Ivan Franko, Lesya Ukrainka and several other writers, Ukrainian literature was published in English extremely rarely. As for translations in the UK, up until 2000 there had not been a single publication of Ukrainian book in English there. Still, it doesn¿t undermine in any way several decades of work in poetry translation by one of the most famous British translators of Ukrainian literature, Vira Rich, whose texts were published.

Brugerbedømmelser af The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processes



Find lignende bøger
Bogen The Translation History of Ukrainian Literature and Efficiency of Computer Programs in the Creative Processes findes i følgende kategorier:

Gør som tusindvis af andre bogelskere

Tilmeld dig nyhedsbrevet og få gode tilbud og inspiration til din næste læsning.